"والمبادرات اللازمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • e iniciativas necesarias
        
    • e iniciativas para
        
    a) Bajo la supervisión del Consejo, el Secretario General adoptará las medidas e iniciativas necesarias par asegurar el cumplimiento de las recomendaciones del Consejo destinadas a la prevención, la gestión y la solución de controversias. UN يقوم الأمين العام بإشراف المجلس باتخاذ التدابير والمبادرات اللازمة الكفيلة بتنفيذ التوصيات الصادرة عن المجلس والرامية إلي الوقاية من النزاعات وإداراتها وتسويتها.
    Los debates interactivos que tendrán lugar en el período de sesiones de la Comisión se centrarán en la amplia gama de medidas e iniciativas necesarias para eliminar la discriminación de la niña. UN 5 - وستؤدي الأحداث التفاعلية التي تنظم أثناء انعقاد اللجنة إلى تجميع طائفة واسعة من الإجراءات والمبادرات اللازمة للقضاء على التمييز ضد المرأة والطفلة.
    En virtud de lo dispuesto en la resolución 63/227 de la Asamblea General, la evaluación global debe también determinar medidas e iniciativas necesarias para superar los obstáculos que aún persisten y políticas nacionales e internacionales efectivas que tengan en cuenta los resultados de la evaluación. UN ووفقاً لقرار الجمعية العامة 63/227، ينبغي للتقييم الشامل أن يحدد أيضاً التدابير والمبادرات اللازمة للتغلب على العقبات المستمرة وتحديد السياسات الدولية والمحلية الفعالة على ضوء نتيجة التقييم.
    iii) Un aumento del número de políticas, instrumentos e iniciativas para una gestión fiscal y de la deuda prudente y la movilización de recursos UN ' 3` زيادة عدد السياسات العامة والصكوك والمبادرات اللازمة للإدارة المالية وإدارة الديون، وتعبئة الموارد بصورة حصيفة
    iii) Mayor número de políticas, instrumentos e iniciativas para una gestión fiscal y de la deuda prudente y la movilización de recursos UN ' 3` زيادة عدد السياسات العامة والصكوك والمبادرات اللازمة للإدارة المالية وإدارة الديون، وتعبئة الموارد بصورة حصيفة
    El debate deberá centrarse en los progresos alcanzados en la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha, revitalizar y reforzar el proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo y determinar los obstáculos y limitaciones encontrados en la consecución de los objetivos y metas allí convenidos, así como las medidas e iniciativas necesarias para superar esas limitaciones. UN وينبغي أن يتناول النقاش التقدم المحرز في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، وأن يُنَشِّط ويعزِّز عملية متابعة تمويل التنمية، ويحدد العقبات والمعوّقات التي تعترض تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها في ذلك الإطار، وكذلك الإجراءات والمبادرات اللازمة للتغلب على هذه المعوقات.
    i) Realizar una evaluación global de la ejecución del Programa de Acción para el decenio 2001-2010 por los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo, compartir las mejores prácticas y la experiencia adquirida, e identificar los obstáculos y los problemas encontrados, así como las medidas e iniciativas necesarias para superarlos; UN ' 1` إجراء تقييم شامل لتنفيذ أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية برنامجَ عمل العقد 2001-2010، وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة وتحديد العقبات والقيود التي تواجهها، والإجراءات والمبادرات اللازمة للتغلب عليها؛
    La Conferencia debe evaluar los progresos hechos, reafirmar metas y compromisos, intercambiar mejores prácticas y la experiencia adquirida y determinar los obstáculos y limitaciones encontrados, las medidas e iniciativas necesarias para superarlos y las medidas importantes para continuar la ejecución y también para afrontar los nuevos retos y las cuestiones emergentes. UN 8 - ينبغي للمؤتمر أن يقيّم التقدم المحرز، وأن يُعيد تأكيد الأهداف والالتزامات، وأن يطّلع على أفضل الممارسات والدروس المستفادة، وأن يُحدد العقبات والقيود التي ووجهت والإجراءات والمبادرات اللازمة لتذليلها والتدابير الهامة لمواصلة التنفيذ وكذا التحديات الجديدة والمسائل الناشئة.
    La Conferencia debe evaluar los progresos hechos, reafirmar metas y compromisos, intercambiar mejores prácticas y la experiencia adquirida y determinar los obstáculos y limitaciones encontrados, las medidas e iniciativas necesarias para superarlos y las medidas importantes para continuar la ejecución y también para afrontar los nuevos retos y las cuestiones emergentes. UN 10 - ينبغي للمؤتمر أن يقيّم التقدم المحرز، وأن يُعيد تأكيد الأهداف والالتزامات، وأن يطّلع الجميع على أفضل الممارسات والدروس المستفادة، وأن يُحدد العقبات والقيود التي وجهت والإجراءات والمبادرات اللازمة لتذليلها والتدابير الهامة لمواصلة التنفيذ وكذلك التحديات الجديدة والمسائل الناشئة.
    1. Los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados se reunieron los días 15 y 16 de julio de 2009 en Sharm el-Sheikh (Egipto) bajo la presidencia del Excmo. Sr. Mohammed Hosni Mubarak, Presidente de la República Árabe de Egipto, para examinar los problemas mundiales existentes y nuevos de interés colectivo para el Movimiento, con miras a generar las respuestas e iniciativas necesarias. UN 1- اجتمع رؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز برئاسة فخامة السيد محمد حسني مبارك، رئيس جمهورية مصر العربية، في شرم الشيخ، مصر يومي 15 و16 تموز/يوليه 2009، لبحث القضايا العالمية القائمة والجديدة والناشئة مثار القلق والاهتمام الجماعيين للحركة بغية بلورة الردود والمبادرات اللازمة بشأنها.
    Tal como decidió la Asamblea General en su resolución 63/227, entre otras cosas la Conferencia tiene el mandato de realizar una evaluación global de la ejecución del Programa de Acción de Bruselas por los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo, compartir las mejores prácticas y la experiencia adquirida e identificar los obstáculos y los problemas encontrados, así como las medidas e iniciativas necesarias para superarlos. UN ويهدف المؤتمر، حسبما ورد في قرار الجمعية العامة 63/227، من بين أمور أخرى، إلى إجراء تقييم شامل لتنفيذ أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية لبرنامج عمل بروكسل، وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة، وتحديد العقبات والمعوقات التي صودفت أثناء ذلك، وكذلك الإجراءات والمبادرات اللازمة للتغلب عليها.
    Tal como decidió la Asamblea General en su resolución 63/227, entre otras cosas, la Conferencia tiene el mandato de realizar una evaluación global de la ejecución del Programa de Acción de Bruselas por los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo, compartir las mejores prácticas y la experiencia adquirida y determinar los obstáculos y los problemas encontrados, así como las medidas e iniciativas necesarias para superarlos. UN ويهدف المؤتمر، حسبما ورد في قرار الجمعية العامة 63/227، في جملة أمور، إلى إجراء تقييم شامل لتنفيذ أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية لبرنامج عمل بروكسل، وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة، وتحديد العقبات والمعوقات التي صودفت أثناء ذلك، وكذلك الإجراءات والمبادرات اللازمة للتغلب عليها.
    a) Actúe de manera proactiva y adopte todas las medidas e iniciativas necesarias para garantizar que se respete el estado de derecho y se haga justicia, en lugar de esperar las directivas del Tribunal Supremo tras las solicitudes presentadas por terceros; UN (أ) أن تضطلع بدور استباقي وتتخذ جميع التدابير والمبادرات اللازمة لضمان إعلاء سلطة سيادة القانون وتحقيق العدالة بدلاً من انتظار توجيهات تصدرها المحكمة العليا بعد التماسات تقدمها أطراف ثالثة؛
    a) Realizar una evaluación global de la ejecución del Programa de Acción para el decenio 2001-2010 por los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo, identificar los obstáculos y las limitaciones que hayan surgido y las medidas e iniciativas necesarias para superarlos, así como los nuevos retos y las cuestiones emergentes; UN (أ) إجراء تقييم شامل لتنفيذ أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية برنامج العمل وتحديد العقبات والقيود التي تواجهها، والإجراءات والمبادرات اللازمة للتغلب عليها، فضلاً عن التحديات الجديدة والمسائل الناشئة؛
    a) Realizar una evaluación global de la ejecución del Programa de Acción para el decenio 2001-2010 por los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo, compartir las mejores prácticas y la experiencia adquirida, e identificar los obstáculos y los problemas encontrados, así como las medidas e iniciativas necesarias para superarlos; UN (أ) إجراء تقييم شامل لتنفيذ أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية برنامج عمل العقد 2001-2010 وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة وتحديد العقبات والقيود المواجهة، والإجراءات والمبادرات اللازمة للتغلب عليها؛
    a) Realizar una evaluación global de la ejecución del Programa de Acción para el decenio 2001-2010 por los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo, identificar los obstáculos y las limitaciones que hayan surgido y las medidas e iniciativas necesarias para superarlos, así como los nuevos retos y las cuestiones emergentes; UN (أ) إجراء تقييم شامل لتنفيذ أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية برنامج العمل وتحديد العقبات والقيود التي ووجهت، والإجراءات والمبادرات اللازمة للتغلب عليها، فضلاً عن التحديات الجديدة والمسائل الناشئة؛
    iii) Mayor número de políticas, instrumentos e iniciativas para una gestión fiscal y de la deuda prudente y la movilización de recursos UN ' 3` زيادة عدد السياسات والصكوك والمبادرات اللازمة للإدارة المالية وإدارة الديون وتعبئة الموارد بصورة حصيفة
    iii) Mayor número de políticas, instrumentos e iniciativas para una gestión fiscal y de la deuda prudente y la movilización de recursos UN ' 3` زيادة عدد السياسات والصكوك والمبادرات اللازمة للإدارة المالية وإدارة الديون وتعبئة الموارد بصورة حصيفة
    Así pues, hace dos años me puse metas de 3, 12 y 24 meses para implementar una reforma interna y promoví las medidas e iniciativas para lograrla. UN وتبعاً لذلك، قمت منذ سنتين بتحديد مراحل كل 3 أشهر و6 أشهر و24 شهراً كمعالم لسير الإصلاح الداخلي، وقمت بحفز التدابير والمبادرات اللازمة.
    Pensamos que debe utilizarse un proceso de examen de la aplicación para reafirmar los objetivos y metas convenidos en las conferencias y cumbres e identificar los obstáculos y límites, así como las medidas e iniciativas para superarlos. UN ونعتقد أنه ينبغي استخدام عملية استعراض التنفيذ للتأكيد مجدداً على الأهداف والمرامي التي اتفق عليها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة، ولتحديد العقبات والقيود، وكذلك الإجراءات والمبادرات اللازمة للتغلب على هذه العقبات والقيود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more