"والمتابعة والتقييم" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguimiento y evaluación
        
    • el seguimiento y la evaluación
        
    • supervisión y evaluación
        
    • un seguimiento y una evaluación
        
    • complementar y evaluar
        
    También se exigía experiencia en las labores de investigación, seguimiento y evaluación. UN وشملت الشروط أيضاً خبرة في مجال العمل البحثي والتطوير والمتابعة والتقييم.
    El Plan incluye mecanismos de aplicación, seguimiento y evaluación. UN وتشمل الخطة آليات للتنفيذ، والمتابعة والتقييم.
    Nos parece importante que se desarrolle un marco para la cooperación internacional en el contexto de “Un programa de desarrollo” con el fin de garantizar la aplicación integrada y cabal de los resultados de la Cumbre, así como su seguimiento y evaluación. UN ونرى أن من اﻷهمية وضع إطار للتعاون الدولي في سياق خطة للتنمية وذلك لضمان التنفيذ والمتابعة والتقييم لنتائج مؤتمر القمة على نحو شامل ومتكامل.
    La supervisión, el seguimiento y la evaluación eran componentes importantes para el logro de este objetivo. UN كما أن الرصد والمتابعة والتقييم تعتبر مكونات هامة لتحقيق هذا الهدف.
    d) Fortalecimiento de la coordinación, la gestión, el seguimiento y la evaluación y la investigación. UN :: تعزيز التنسيق والإدارة والمتابعة والتقييم والبحوث.
    alcanzar un acuerdo para la coordinación de la aplicación, supervisión y evaluación conjuntas; UN - الاتفاق على التنسيق للتنفيذ والمتابعة والتقييم المشترك.
    El Foro Permanente alienta a los Estados, a los organismos multilaterales ambientales y a otros organismos de conservación a que adopten un enfoque basado en los derechos y hagan un seguimiento y una evaluación sistemática de cómo se aplican los derechos. UN 31 - ويشجع المنتدى الدائم الدول والوكالات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من وكالات حفظ البيئة على اتباع نهج قائم على الحقوق تجاه الحفظ والمتابعة والتقييم المنتظم لكيفية إحقاق تلك الحقوق.
    Finalmente, para mejorar los sistemas de información, seguimiento y evaluación de la política de inversión pública, es conveniente incluir a todos los fondos sociales en el Sistema Integrado de Administración Financiera y Control. UN ومن أجل تحسين نظم المعلومات والمتابعة والتقييم المتصلة بسياسة الاستثمار العام، ينبغي أن تدرج جميع الاعتمادات في النظام المتكامل لﻹدارة والمراقبة الماليتين.
    Los demás marcos tienen por objeto crear mecanismos adecuados para llevar a cabo la labor de registro, supervisión, seguimiento y evaluación a fin de garantizar la aplicación de estas leyes o que se incorporen a programas de acción. UN أما الأطر الأخرى فإنها تتعلق بأهمية إيجاد الآليات الملائمة لعملية التسجيل والرصد والمتابعة والتقييم التي تكلف تنفيذ هذه القوانين وترجمتها إلى برامج عمل.
    El Mecanismo de seguimiento para la aplicación, el control y la evaluación contribuirá a garantizar la aplicación sostenida del Plan de Acción, la coordinación de las actividades y el seguimiento y evaluación. UN وستساعد آلية التنفيذ والمتابعة والتقييم على التحقق من تنفيذ الخطة على نحو مستدام، يكفل تنسيق الأنشطة ويؤمن المتابعة والتقييم.
    Cabe suponerse que los procedimientos relativos a la legitimidad, rendición de cuentas y seguimiento y evaluación de la Parte receptora estarán también ya vigentes para el mecanismo financiero de la Convención y del FMAM. UN 149- أما التدابير الخاصة بأهلية الحصول على المساعدات والتحاسب والمتابعة والتقييم فسوف تكون هي تلك الموجودة بالفعل حالياً لدى مرفق البيئة العالمية والآلية المالية لاتفاقية المناخ. 4-4-2-6 مصدر الأموال
    La primera se refiere a las políticas y directrices estratégicas a nivel central así como a la capacidad de los programas en materia de gestión, seguimiento y evaluación. UN 24 - يرتبط الأثر الأول بالسياسات والتوجهات الاستراتيجية المركزية، وبقدرات البرامج في مجالات الإدارة والمتابعة والتقييم.
    8. Apoyo a la capacidad del Programa y de las wilayas en materia de planificación, seguimiento y evaluación. UN 8 - دعم قدرات البرنامج والولايات في مجال التخطيط والمتابعة والتقييم.
    Está encaminado a la creación de riqueza, el fortalecimiento de las capacidades y la promoción de los servicios sociales básicos, la mejora de las condiciones de vida de los grupos vulnerables y un enfoque participativo de aplicación y de seguimiento y evaluación, sobre la base de la descentralización de la gestión y la ejecución. UN وتهدف إلى إيجاد الثروات وتعزيز القدرات وتحسين الخدمات الاجتماعية الأساسية وتحسين ظروف عيش الفئات المستضعفة واعتماد نهج تشاركي للتنفيذ والمتابعة والتقييم يقوم على أساس اللامركزية في الإدارة والتنفيذ.
    La estrategia tiene por principio básico la participación muy activa de las comunidades en el municipio como núcleo estratégico de planificación, intervención, seguimiento y evaluación. UN وترتكز هذه الاستراتيجية على مبدأ أساسي يتمثل في المشاركة النشطة للغاية من جانب المجتمعات المحلية، ودور البلديات كنواة استراتيجية للتخطيط والتدخل والمتابعة والتقييم.
    Consta de cuatro partes principales, a saber: el contexto general, el análisis de la situación de las cuestiones de género en el Camerún, los elementos de la política, el marco institucional y el mecanismo de aplicación, seguimiento y evaluación. UN وتتضمن أربعة أجزاء كبيرة هي: السياق العام، وتحليل الحالة المتصلة بالمسائل الجنسانية في الكاميرون، وعناصر السياسة والإطار المؤسسي وآلية التنفيذ والمتابعة والتقييم.
    G. Mecanismos de coordinación, seguimiento y evaluación 39 - 41 11 UN زاي - آليات التنسيق والمتابعة والتقييم 39-41 13
    Para esto, se ha planteado la inclusión del enfoque de género en planes, programas y políticas públicas; el seguimiento y la evaluación del empleo desagregado por género a través del Observatorio de Mercado Laboral; y la puesta en marcha de estrategias intersectoriales de prevención y atención de la violencia intrafamiliar. UN وتحقيقاً لذلك، نفذنا إجراءات مثل إدماج النهج الجنساني في الخطط والبرامج والسياسات العامة والمتابعة والتقييم من خلال مرصد سوق العمل الذي يفحص إحصاءات العمل مصنفة حسب نوع الجنس.
    Ha dado resultados notables llevar a cabo campañas de concienciación pública y atención a los enfermos, así como fortalecer la coordinación, el seguimiento y la evaluación. UN وتمخضت نتائج هامة عن تنفيذ حملات التوعية وتقديم الرعاية للذين يعانون من هذا المرض، وكذلك تعزيز التنسيق، والمتابعة والتقييم.
    Para asegurar que los esfuerzos de mediación continuos contribuyan a la aplicación efectiva de un acuerdo de paz debería establecerse un marco para los informes periódicos, el seguimiento y la evaluación. UN فيما يتعلق باستمرارية الوساطة من أجل المساهمة في إنجاز تنفيذ فعال لاتفاق السلام، فإن هذا الأمر يتحقق من خلال اعتماد أنظمة للتقارير الدورية والمتابعة والتقييم.
    Rendición de cuentas, supervisión y evaluación UN 4-2-8 التحاسب والمتابعة والتقييم
    El Foro Permanente alienta a los Estados, a los organismos multilaterales ambientales y a otros organismos de conservación a que adopten un enfoque basado en los derechos y hagan un seguimiento y una evaluación sistemática de cómo se aplican los derechos. UN 8 - ويشجع المنتدى الدائم الدول والوكالات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من وكالات حفظ البيئة على اتباع نهج قائم على الحقوق تجاه الحفظ والمتابعة والتقييم المنتظم لكيفية إحقاق تلك الحقوق.
    Además, el Gobierno ha inaugurado un observatorio nacional para luchar contra la violencia contra la mujer, con el fin de orientar, coordinar, complementar y evaluar las políticas nacionales destinadas a garantizar el pleno respeto de la dignidad de la mujer. UN وأضاف أن الحكومة قد أقامت مؤخراً مرصداً وطنياً لمكافحة العنف ضد المرأة وتوفير التوجيه والتنسيق والمتابعة والتقييم فيما يتعلق بالسياسات الوطنية الرامية إلى ضمان الاحترام الكامل لكرامة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more