También se exigía experiencia en las labores de investigación, seguimiento y evaluación. | UN | وشملت الشروط أيضاً خبرة في مجال العمل البحثي والتطوير والمتابعة والتقييم. |
El Plan incluye mecanismos de aplicación, seguimiento y evaluación. | UN | وتشمل الخطة آليات للتنفيذ، والمتابعة والتقييم. |
Nos parece importante que se desarrolle un marco para la cooperación internacional en el contexto de “Un programa de desarrollo” con el fin de garantizar la aplicación integrada y cabal de los resultados de la Cumbre, así como su seguimiento y evaluación. | UN | ونرى أن من اﻷهمية وضع إطار للتعاون الدولي في سياق خطة للتنمية وذلك لضمان التنفيذ والمتابعة والتقييم لنتائج مؤتمر القمة على نحو شامل ومتكامل. |
La supervisión, el seguimiento y la evaluación eran componentes importantes para el logro de este objetivo. | UN | كما أن الرصد والمتابعة والتقييم تعتبر مكونات هامة لتحقيق هذا الهدف. |
d) Fortalecimiento de la coordinación, la gestión, el seguimiento y la evaluación y la investigación. | UN | :: تعزيز التنسيق والإدارة والمتابعة والتقييم والبحوث. |
alcanzar un acuerdo para la coordinación de la aplicación, supervisión y evaluación conjuntas; | UN | - الاتفاق على التنسيق للتنفيذ والمتابعة والتقييم المشترك. |
El Foro Permanente alienta a los Estados, a los organismos multilaterales ambientales y a otros organismos de conservación a que adopten un enfoque basado en los derechos y hagan un seguimiento y una evaluación sistemática de cómo se aplican los derechos. | UN | 31 - ويشجع المنتدى الدائم الدول والوكالات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من وكالات حفظ البيئة على اتباع نهج قائم على الحقوق تجاه الحفظ والمتابعة والتقييم المنتظم لكيفية إحقاق تلك الحقوق. |
Finalmente, para mejorar los sistemas de información, seguimiento y evaluación de la política de inversión pública, es conveniente incluir a todos los fondos sociales en el Sistema Integrado de Administración Financiera y Control. | UN | ومن أجل تحسين نظم المعلومات والمتابعة والتقييم المتصلة بسياسة الاستثمار العام، ينبغي أن تدرج جميع الاعتمادات في النظام المتكامل لﻹدارة والمراقبة الماليتين. |
Los demás marcos tienen por objeto crear mecanismos adecuados para llevar a cabo la labor de registro, supervisión, seguimiento y evaluación a fin de garantizar la aplicación de estas leyes o que se incorporen a programas de acción. | UN | أما الأطر الأخرى فإنها تتعلق بأهمية إيجاد الآليات الملائمة لعملية التسجيل والرصد والمتابعة والتقييم التي تكلف تنفيذ هذه القوانين وترجمتها إلى برامج عمل. |
El Mecanismo de seguimiento para la aplicación, el control y la evaluación contribuirá a garantizar la aplicación sostenida del Plan de Acción, la coordinación de las actividades y el seguimiento y evaluación. | UN | وستساعد آلية التنفيذ والمتابعة والتقييم على التحقق من تنفيذ الخطة على نحو مستدام، يكفل تنسيق الأنشطة ويؤمن المتابعة والتقييم. |
Cabe suponerse que los procedimientos relativos a la legitimidad, rendición de cuentas y seguimiento y evaluación de la Parte receptora estarán también ya vigentes para el mecanismo financiero de la Convención y del FMAM. | UN | 149- أما التدابير الخاصة بأهلية الحصول على المساعدات والتحاسب والمتابعة والتقييم فسوف تكون هي تلك الموجودة بالفعل حالياً لدى مرفق البيئة العالمية والآلية المالية لاتفاقية المناخ. 4-4-2-6 مصدر الأموال |
La primera se refiere a las políticas y directrices estratégicas a nivel central así como a la capacidad de los programas en materia de gestión, seguimiento y evaluación. | UN | 24 - يرتبط الأثر الأول بالسياسات والتوجهات الاستراتيجية المركزية، وبقدرات البرامج في مجالات الإدارة والمتابعة والتقييم. |
8. Apoyo a la capacidad del Programa y de las wilayas en materia de planificación, seguimiento y evaluación. | UN | 8 - دعم قدرات البرنامج والولايات في مجال التخطيط والمتابعة والتقييم. |
Está encaminado a la creación de riqueza, el fortalecimiento de las capacidades y la promoción de los servicios sociales básicos, la mejora de las condiciones de vida de los grupos vulnerables y un enfoque participativo de aplicación y de seguimiento y evaluación, sobre la base de la descentralización de la gestión y la ejecución. | UN | وتهدف إلى إيجاد الثروات وتعزيز القدرات وتحسين الخدمات الاجتماعية الأساسية وتحسين ظروف عيش الفئات المستضعفة واعتماد نهج تشاركي للتنفيذ والمتابعة والتقييم يقوم على أساس اللامركزية في الإدارة والتنفيذ. |
La estrategia tiene por principio básico la participación muy activa de las comunidades en el municipio como núcleo estratégico de planificación, intervención, seguimiento y evaluación. | UN | وترتكز هذه الاستراتيجية على مبدأ أساسي يتمثل في المشاركة النشطة للغاية من جانب المجتمعات المحلية، ودور البلديات كنواة استراتيجية للتخطيط والتدخل والمتابعة والتقييم. |
Consta de cuatro partes principales, a saber: el contexto general, el análisis de la situación de las cuestiones de género en el Camerún, los elementos de la política, el marco institucional y el mecanismo de aplicación, seguimiento y evaluación. | UN | وتتضمن أربعة أجزاء كبيرة هي: السياق العام، وتحليل الحالة المتصلة بالمسائل الجنسانية في الكاميرون، وعناصر السياسة والإطار المؤسسي وآلية التنفيذ والمتابعة والتقييم. |
G. Mecanismos de coordinación, seguimiento y evaluación 39 - 41 11 | UN | زاي - آليات التنسيق والمتابعة والتقييم 39-41 13 |
Para esto, se ha planteado la inclusión del enfoque de género en planes, programas y políticas públicas; el seguimiento y la evaluación del empleo desagregado por género a través del Observatorio de Mercado Laboral; y la puesta en marcha de estrategias intersectoriales de prevención y atención de la violencia intrafamiliar. | UN | وتحقيقاً لذلك، نفذنا إجراءات مثل إدماج النهج الجنساني في الخطط والبرامج والسياسات العامة والمتابعة والتقييم من خلال مرصد سوق العمل الذي يفحص إحصاءات العمل مصنفة حسب نوع الجنس. |
Ha dado resultados notables llevar a cabo campañas de concienciación pública y atención a los enfermos, así como fortalecer la coordinación, el seguimiento y la evaluación. | UN | وتمخضت نتائج هامة عن تنفيذ حملات التوعية وتقديم الرعاية للذين يعانون من هذا المرض، وكذلك تعزيز التنسيق، والمتابعة والتقييم. |
Para asegurar que los esfuerzos de mediación continuos contribuyan a la aplicación efectiva de un acuerdo de paz debería establecerse un marco para los informes periódicos, el seguimiento y la evaluación. | UN | فيما يتعلق باستمرارية الوساطة من أجل المساهمة في إنجاز تنفيذ فعال لاتفاق السلام، فإن هذا الأمر يتحقق من خلال اعتماد أنظمة للتقارير الدورية والمتابعة والتقييم. |
Rendición de cuentas, supervisión y evaluación | UN | 4-2-8 التحاسب والمتابعة والتقييم |
El Foro Permanente alienta a los Estados, a los organismos multilaterales ambientales y a otros organismos de conservación a que adopten un enfoque basado en los derechos y hagan un seguimiento y una evaluación sistemática de cómo se aplican los derechos. | UN | 8 - ويشجع المنتدى الدائم الدول والوكالات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من وكالات حفظ البيئة على اتباع نهج قائم على الحقوق تجاه الحفظ والمتابعة والتقييم المنتظم لكيفية إحقاق تلك الحقوق. |
Además, el Gobierno ha inaugurado un observatorio nacional para luchar contra la violencia contra la mujer, con el fin de orientar, coordinar, complementar y evaluar las políticas nacionales destinadas a garantizar el pleno respeto de la dignidad de la mujer. | UN | وأضاف أن الحكومة قد أقامت مؤخراً مرصداً وطنياً لمكافحة العنف ضد المرأة وتوفير التوجيه والتنسيق والمتابعة والتقييم فيما يتعلق بالسياسات الوطنية الرامية إلى ضمان الاحترام الكامل لكرامة المرأة. |