"والمتاحف" - Translation from Arabic to Spanish

    • y museos
        
    • los museos
        
    • museos y
        
    Las principales son bibliotecas, casas de cultura, teatros y museos. UN والمؤسسات الرئيسية هي المكتبات وبيوت الثقافة والمسارح والمتاحف.
    El INE contabilizó, en 1998, 2.049 en todo el país, de las cuales cerca de 300 mantienen convenios con la Dirección de bibliotecas, archivos y museos (Dibam). UN وسجل المعهد الوطني للإحصاء سنة 1998 وجود 049 2 مكتبة في سائر أنحاء البلد، أبرمت 300 منها اتفاقات مع إدارة المكتبات والمحفوظات والمتاحف.
    DIBAM: Dirección de bibliotecas, archivos y museos UN CPI قسم المكتبات والمحفوظات والمتاحف DIBAM
    Llevan a cabo esas actividades el Ministerio de Cultura y sus dependencias especializadas, los museos, las galerías de arte y demás instituciones. UN وتقوم بإدارة هذه اﻷنشطة وزارة الثقافة ووحداتها المتخصصة والمتاحف وقاعات عرض اﻷعمال الفنية وغيرها من المؤسسات.
    Los parajes de gloriosa honra militar, los museos y los recintos conmemorativos de esta ciudad seguirán siendo atendidos y venerados por nuestros compatriotas de todas las generaciones. UN وستظل مواقع اﻷمجاد العسكرية والمتاحف والنصب التذكارية في المدينة محط اهتمام وتبجيل أبناء وطننا وجميع اﻷجيال.
    Culturalmente, las mezquitas, iglesias, sinagogas, archivos, cementerios, hospitales, museos y teatros son arrasados en un esfuerzo por cortar todos los lazos entre el pueblo bosnio y las tierras ocupadas. UN وعلى الصعيد الثقافي تسوى باﻷرض المساجد، والكنائس، ومعابد اليهود، ودور المحفوظات والمقابر، والمستشفيات، والمتاحف والمسارح، من أجل قطع جميع الروابط بين الشعب البوسني واﻷراضي المحتلة.
    Para su reventa a coleccionistas y museos UN لإعادة البيع لهواة جمع الأسلحة والمتاحف
    Confía en que la renovación convertirá al edificio en un centro de conferencias moderno, que incorporará espacios para exposiciones y museos. UN وأعرب عن أمله في أن تجديد القاعة سيجعل منها مرفقا عصريا للمؤتمرات يشمل فضاءات للمعارض والمتاحف.
    La gran mayoría de los bibliotecarios e investigadores del Instituto Kreol y de los archivos y museos nacionales son mujeres. UN ويشكل النساء الغالبية العظمى من أمناء المكتبات والبحاث في معهد كريول، والمتاحف الوطنية، والمحفوظات الوطنية.
    En el segundo informe, la Relatora Especial se centrará en los monumentos conmemorativos y museos. UN وستركِّز المقررة الخاصة في التقرير الثاني على النُصُب التذكارية والمتاحف.
    También confía en que esa renovación hará del Africa Hall una instalación de conferencias moderna, con espacios para exposiciones y museos. UN كما أعرب عن أمله في أن تجديد القاعة سيجعل منها مرفقا عصريا للمؤتمرات يشمل فضاءات للمعارض والمتاحف.
    El proyecto tuvo una gran acogida e invitaciones, exposiciones, presentaciones en soporte material, galerías y museos TED وتلقى المشروع ترحيبا كبيرا دعوات ومعارض، على شكل فنون ملموسة، صالات العرض والمتاحف
    La responsabilidad no es que los contaminadores corporativos patrocinen grupos ambientales y museos. TED والمسؤولية ليست رعاية الشركات الملوثة للمجموعات البيئية والمتاحف.
    Teníamos una lista de mapas y museos. Open Subtitles لقد كان لدينا قائمة بالخرائط والمتاحف
    Antiguas catedrales, palacios y museos fueron reducidos a escombros en cosa de segundos. Open Subtitles الكاتدرائيات القديمة والقصور والمتاحف تحولت إلى ركام في ثوانٍ.
    Monumentos culturales e históricos y museos UN المعالم الثقافية والتاريخية والمتاحف
    Todos los archivos y registros del gobierno, las bibliotecas y los museos han sido totalmente destruidos. UN وأتلف بالكامل جميع اﻷرشيفات والوثائق والمكاتب والملفات الحكومية والمتاحف إتلافا كليا.
    Estableció la primera sala dedicada a los niños en el Museo Nacional de Damasco, como proyecto experimental para que los niños estudien las ruinas históricas y los museos. UN :: تأسيس أول قاعة مخصصة للأطفال في المتحف الوطني بدمشق كمشروع رائد موجه للأطفال لدراسة تاريخ الآثار والمتاحف.
    Nosotros creemos que existe una gran desconexión entre el espacio comunicativo y discursivo del Mall y los museos que se ubican en él. TED نعتقد أن هناك فاصلا ضخما بين الفضاء الخطابي والتواصلي للمول والمتاحف التي تمتد على كل من جانبيه.
    Con esos fondos se asegura actualmente la supervivencia económica de 12 instituciones, a saber, Domowina, el Teatro Popular Germanosorabo, la Compañía Nacional Soraba, la Casa Editorial de Domowina y los museos sorabos de Bautzen y Cottbus. UN وتكفل هذه اﻷموال البقاء الاقتصادي لاثنتي عشرة مؤسسة حالية، هي رابطة صورب لوزاتيا، ومسرح اﻷلمان الصوربيين، والفرقة الوطنية الصوربية، ودار نشر رابطة صورب لوزاتيا، والمتاحف الصوربية في بوتسن وكوتبوس.
    Esas tendencias son aún más positivas entre las mujeres jóvenes. Entre 1993 y 1996, el disfrute cultural del teatro, la música, los museos y el cine aumentó constantemente entre las muchachas, incluso entre las que tenían antecedentes sociales más desfavorables. UN وحتى الاتجاهات بين الشابات هي أكثر إيجابية فبين ١٩٩٣ و ١٩٩٦ ارتفع الاستثمار الثقافي باستمرار في المسرح والموسيقى والمتاحف ودور السينما بين البنات حتى بين أولئك اﻵتيات من خلفيات اجتماعية محرومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more