El mundo necesita actuar rápidamente, y no podemos permitir que Somalia siga siendo un refugio de anarquistas y extremistas. | UN | لا بد أن يتصرف العالم بسرعة، إذ لا يسعنا أن نرى الصومال يبقى ملاذا للفوضويين والمتطرفين. |
Nuestra experiencia en Irlanda demuestra claramente que los dirigentes visionarios no pueden permitir que sus esfuerzos se vean estancados por terroristas y extremistas. | UN | وتجربتنا في أيرلندا تبين بوضوح أن الزعماء البعيدي النظر لا يمكن أن يسمحوا لجهودهم بأن تقع رهينة بين الإرهابيين والمتطرفين. |
Se trata fundamentalmente de devolver el protagonismo a la gente de buena voluntad en detrimento de los fanáticos y extremistas que fomentan la división y el odio. | UN | ويسعى التحالف إلى إعادة إسناد دور مركزي لذوي النوايا الحسنة، وليس للمتعصبين والمتطرفين الذين يبثون الفُرْقة والكراهية. |
Combatir el terrorismo internacional y los extremistas; | UN | مكافحة الإرهاب والمتطرفين على الصعيد الدولي؛ |
Sólo los terroristas y los extremistas se beneficiarán de ese resultado. | UN | ولن يستفيد من هذه النتيجة سوى الإرهابيين والمتطرفين. |
No cederemos el futuro de su país a los terroristas y extremistas. | UN | ولن نتنازل عن مستقبل بلدكم للإرهابيين والمتطرفين. |
No olvidemos que la gran mayoría de esas víctimas son causadas por la violencia indiscriminada de los terroristas y extremistas. | UN | وعلينا ألا ننسى أن الغالبية العظمى من الضحايا يسقطون بسبب العنف العشوائي من الإرهابيين والمتطرفين. |
Estamos convencidos de que los esfuerzos que se realizan contra el terrorismo deben tender principalmente a la eliminación de terroristas y extremistas. | UN | ونحن مقتنعون بأن جهود مكافحة الإرهاب ينبغي أن تستهدف أساسا القضاء على الإرهابيين والمتطرفين. |
Por primera vez en más de dos décadas, Mogadiscio y sus alrededores se hallan hoy libres de la tiranía de caudillos y extremistas. | UN | ولأول مرة منذ أكثر من عقدين من الزمان، تحررت مقديشو وضواحيها من استبداد أمراء الحرب والمتطرفين. |
Es necesario que eliminemos las amenazas terroristas y extremistas que continúan en distintas regiones del Afganistán. | UN | ويلزمنا أن نقضي على تهديدات الإرهابيين والمتطرفين المستمرة في مختلف مناطق أفغانستان. |
Afirmó que los terroristas y extremistas estaban explotando las redes sociales para radicalizar a las personas. | UN | وقال إن الارهابيين والمتطرفين يستغلون شبكات وسائل الإعلام الاجتماعية لدفع الناس نحو التطرف. |
Estonia es consciente de los muchos problemas políticos que se plantean a la Rusia de hoy, en particular las constantes amenazas internas a las frágiles instituciones democráticas por parte de los nacionalistas y extremistas rusos. | UN | وتدرك استونيا المشاكل السياسية الكثيرة التي يواجهها الاتحاد الروسي اليوم، ولا سيما التحديات الداخلية المستمرة من جانب المواطنين والمتطرفين الروس للمؤسسات الديمقراطية الهشة. |
Como primera medida, necesitamos concentrarnos en poner fin a la transferencia ilícita de armas, que constituye la principal fuente de armas pequeñas y armas ligeras para grupos de bandidos, delincuentes y extremistas. | UN | وكخطوة أولى، نحن بحاجة إلى التركيز على وقف النقل غير المشروع لﻷسلحة. وهذا النقل هو المصدر اﻷساسي لهذه اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة بالنسبة لمجموعات العصابات، والعناصر اﻹجرامية والمتطرفين. |
Indirectamente, y con frecuencia incluso directamente, algunos miembros y grupos de la KFOR y la UNMIK ofrecen apoyo a la conducta de los terroristas y extremistas albaneses. | UN | وثمة أفراد وقطاعات في القوة والبعثة يؤيدون مثل هذا السلوك الصادر عن الإرهابيين والمتطرفين الألبان، تأييدا غير مباشر، بل وبصورة مباشرة في أغلب الحالات. |
La KFOR y la UNMIK, cuya tarea consiste en proporcionar protección y seguridad efectivas a los serbios y a montenegrinos, así como al resto de los no albaneses en Kosovo y Metohija, no se han opuesto al vandalismo de los terroristas y extremistas albaneses con medidas adecuadas. | UN | وفيما يتعلق بالتخريب المتعمد على يد اﻹرهابيين والمتطرفين اﻷلبان فإن قوة كوسوفو واﻹدارة المؤقتة لم تتخذا التدابير واﻹجراءات المناسبات للتصدي لهما علما أن مهمتهما هي توفير الحماية واﻷمن الفعالين للصرب وسكان الجبل اﻷسود والسكان اﻵخرين غير اﻷلبان في كوسوفو ميتوهيا. |
Eso es especialmente importante ahora que las víctimas civiles son cada vez más numerosas, aunque los principales responsables de ese fenómeno lamentable sean los terroristas y los extremistas. | UN | ويتسم ذلك بأهمية خاصة في هذا الوقت مع تزايد أعداد الضحايا المدنيين، رغم أن مسؤولية هذه الظاهرة المؤسفة تقع أساسا على عاتق الإرهابيين والمتطرفين. |
En cambio, los opositores al Gobierno y los extremistas aliados reciben un apoyo financiero sin control ni límite. | UN | وفي المقابل ، فإن معارضي الحكومة والمتطرفين المتحالفين يتلقون دعما ماليا غير محدود. |
Esta inercia misma es lo que ha contribuido al conflicto que opone actualmente en Bosnia central a las fuerzas del Gobierno de Bosnia y Herzegovina y los extremistas croatas de Bosnia. | UN | إن هذا الجمود هو الذي أسهم في النزاع القائم حاليا في وسط البوسنة بين القوات الحكومية البوسنية والمتطرفين الكروات في البوسنة. |
Debemos movilizarnos para impedir que los terroristas y los extremistas tomen como rehén a la paz tan buscada y destrocen la esperanza que ha comenzado a alborear en la región. | UN | ويجب علينا جميعا أن نتخذ إجراءات لمنع اﻹرهابيين والمتطرفين من ارتهان السلم الذي طال السعي إليه وإخماد اﻵمال التي بدأت تبزغ في أرجاء المنطقة. |
Debido a la falta de seguridad y orden público, los habitantes de los pueblos y ciudades recurren una vez más a los líderes religiosos y a los extremistas. | UN | وفي غياب الأمن، والقانون والنظام، يتجـه الناس في القرى والمدن، مرة أخرى، إلى الزعماء الدينيين والمتطرفين. |
Es obvio que a pesar de la destrucción y la muerte, el odio de los extremistas y de los enemigos de la paz no ha disminuido. | UN | ومن الواضح أنه رغم كل ذلك الدمار والموت فإن غليل المتشددين والمتطرفين وأعداء السلام في اسرائيل لم يشف. |