33. Todos los informes mencionan el carácter multidisciplinario y multisectorial del órgano de coordinación nacional. | UN | 33- وأشارت كل التقارير إلى طابع جهاز التنسيق الوطني المتعدد التخصصات والمتعدد القطاعات. |
La cooperación internacional y multisectorial quedó ubicada en el extremo inferior. | UN | وقد جاء التعاون الدولي والمتعدد القطاعات في أسفل القائمة. |
Se observó que el desarrollo alternativo había evolucionado a lo largo de los últimos tres decenios y que el actual enfoque integrado y multisectorial contribuía a la sostenibilidad de los programas de desarrollo alternativo. | UN | ولوحظ أن التنمية البديلة تطورت خلال العقود الثلاثة الماضية وأن النهج الحالي المتكامل والمتعدد القطاعات أسهم في استدامة برامج التنمية البديلة. |
El Comité expresa su reconocimiento por el diálogo abierto y constructivo que mantuvo con la delegación de alto nivel e intersectorial del Estado parte. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والمتعدد القطاعات. |
La segunda de las categorías principales se refiere al establecimiento de redes de conocimientos y la adopción de perspectivas regionales y multisectoriales. | UN | ١٣ - ترتبط الفئة الرئيسية الثانية بتبادل المعارف واعتماد المنظورين اﻹقليمي والمتعدد القطاعات. |
En último lugar figura " cooperación internacional y multisectorial " . | UN | ويأتي " التعاون الدولي والمتعدد القطاعات " في المرتبة الأخيرة. |
38. El índice relativo a la esfera de la cooperación internacional y multisectorial representa el aspecto menos desarrollado del Plan de Acción. | UN | 38- ويمثل المؤشر المتعلق بمجال التعاون الدولي والمتعدد القطاعات أقل المجالات الرئيسية تطورا من مجالات خطة العمل. |
A este respecto, la baja tasa de ejecución en la esfera fundamental de la cooperación internacional y multisectorial muestra la necesidad de estimular las actividades de cooperación y coordinación a nivel internacional y regional. | UN | وفي هذا الصدد، يتبين من انخفاض نسبة التنفيذ في المجال الرئيسي المتعلق بالتعاون الدولي والمتعدد القطاعات أن من الضروري زيادة التعاون وتنسيق الأنشطة على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
El Comité aprecia el diálogo constructivo mantenido con la delegación de alto nivel y multisectorial sobre los progresos realizados y las dificultades encontradas en la aplicación de la Convención. | UN | وترحب اللجنة بالحوار البنَّاء الذي عُقد مع الوفد الرفيع المستوى والمتعدد القطاعات حول التقدم المحرز والتحديات التي صودفت في تنفيذ الاتفاقية. |
Trabajando cada vez más mediante la programación conjunta, ONU-Mujeres potenció el apoyo coordinado y multisectorial de las Naciones Unidas, los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وبزيادة العمل من خلال البرامج المشتركة، استفادت الهيئة من الدعم المنسق والمتعدد القطاعات الذي توفره الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
Eritrea mantendrá su enfoque integral y multisectorial del desarrollo en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقالت في خاتمة بيانها إن إريتريا ستواصل تطبيق نهجها الشامل والمتعدد القطاعات في مجال التنمية في شراكة مع منظومة الأمم المتحدة. |
Expresó su convicción de que en el actual proceso de reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social se debería prestar debida consideración a la utilidad del enfoque regional, multidisciplinario y multisectorial que había caracterizado la labor de la Comisión. | UN | وأعربت عن اعتقادها بأن عملية اعادة التشكيل والتنشيط الحالية لﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن تولي الاعتبار الواجب لجدوى النهج الاقليمي المتعدد التخصصات والمتعدد القطاعات الذي اتسمت به أعمال اللجنة. |
Las instituciones de la sociedad civil en los planos local, nacional e internacional están haciendo un aporte vital a la promoción del Año, a menudo mediante colaboración multigeneracional y multisectorial. | UN | ١٢٥ - وتقوم مؤسسات المجتمع المدني، على الصعد المحلية والوطنية والدولية. بدور حيوي في الترويج للسنة الدولية وكثيرا ما يتم ذلك من خلال التعاون المتعدد اﻷجيال والمتعدد القطاعات. |
3. Cooperación internacional y multisectorial | UN | 3- التعاون الدولي والمتعدد القطاعات |
41. Los niveles más altos de ejecución en la esfera de la cooperación internacional y multisectorial en los cinco ciclos de presentación de informes correspondieron a las subregiones de Oceanía, América del Norte, Asia oriental y sudoriental y Europa central y occidental. | UN | 41- وسجلت أعلى درجات التنفيذ في مجال التعاون الدولي والمتعدد القطاعات طيلة فترات الإبلاغ الخمسة في المناطق الفرعية لأوقيانوسيا وأمريكا الشمالية وشرق آسيا وجنوبها الشرقي وأوروبا الوسطى والغربية. |
54. Se ejecutó un proyecto de apoyo institucional y multisectorial para la salida de la crisis titulado " Asistencia y reinserción social de las mujeres víctimas de la violencia en el conflicto de Côte d ' Ivoire, 2008-2010 " . | UN | تنفيذ المشروع المعنون " مساعدة وإعادة إدماج النساء ضحايا العنف الناجم عن النزاع في كوت ديفوار " للفترة 2008-2010، وهو مشروع للدعم المؤسسي والمتعدد القطاعات لتخطي الأزمة. |
3. El Comité se declara satisfecho del diálogo franco y constructivo que ha mantenido con la delegación de alto nivel e intersectorial enviada por el Estado parte. | UN | 3- وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار الصريح والبناء الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى والمتعدد القطاعات الذي أرسلته الدولة الطرف. |
En Europa, la Comisión Económica para Europa (CEPE) ha puesto en marcha una importante reforma que incluye la promoción de enfoques intersectoriales y multisectoriales de sus actividades. | UN | 40 - وفي أوروبا، تقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا بتنفيذ عملية إصلاح رئيسية تتضمن تعزيز النهج المشترك بين القطاعات والمتعدد القطاعات في أنشطتها. |
También se refirió a la labor nacional realizada en el Uruguay y destacó el sistema intersectorial y participativo del país para hacer frente al cambio climático, así como el plan de acción integral. | UN | وأشارت أيضاً إلى الجهود الوطنية في أوروغواي، مسلطة الضوء على النظام الوطني التشاركي والمتعدد القطاعات للتصدي لتغير المناخ، وخطة العمل المتكاملة. |
En dicha evaluación, se identificaron logros, dificultades y propuestas a partir de los cuales se confeccionó el plan de 2006, el que mantiene su esencia de responder al abordaje integral, multisectorial y multidisciplinario que requiere la problemática. | UN | وفي سياق هذا التقييم، تم تحديد الإنجازات والصعوبات والاقتراحات التي صيغت على أساسها خطة عام 2006، التي يظل جوهرها هو النهج الشامل والمتعدد القطاعات والتخصصات الذي تتطلبه هذه المشكلة. |
El Comité expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo y franco mantenido con la delegación multisectorial de alto nivel del Estado parte. | UN | وتثني اللجنة على الحوار البناء والصريح الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والمتعدد القطاعات. |