"والمتعلقة بحماية ضحايا" - Translation from Arabic to Spanish

    • relativos a la protección de las víctimas
        
    • la Protección de las Víctimas de
        
    • relativo a la protección de las víctimas
        
    relativos a la protección de las víctimas de guerra, UN آب/أغسطس 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا الحرب 85
    relativos a la protección de las víctimas de la guerra, de 12 de agosto de 1949 UN 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا الحرب
    Quincuagésimo aniversario de los Convenios de Ginebra relativos a la protección de las víctimas de la guerra, de 12 de agosto de 1949 UN الذكرى السنوية الخمسون لاتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا الحرب
    A este respecto, la Comisión consideró el Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra y el Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 relativo a la Protección de las Víctimas de los conflictos armados internacionales. UN وفي هذا الصدد، نظرت اللجنة في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب() والبروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلقة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة().
    Quincuagésimo aniversario de los Convenios de Ginebra relativos a la protección de las víctimas de la guerra, de 12 de agosto de 1949: proyecto de decisión UN الذكرى السنوية الخمسون لاتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا الحرب: مشروع مقرر
    Estado de los Protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949, relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados UN 59/36 حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة
    Estado de los Protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949, relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados UN 59/36 حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة
    1. Exhorta al Gobierno de Israel a cumplir los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados y sus Protocolos adicionales; UN 1- تطلب من حكومة إسرائيل أن تمتثل لأحكام اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا الحرب والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها؛
    Teniendo presente también que todas las partes en el actual conflicto del Iraq son Partes en los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أن جميع أطراف النـزاع الجاري في العراق هي أطراف في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا الحرب،
    Consciente de que el Iraq es Parte en los Pactos internacionales de derechos humanos y en otros instrumentos internacionales de derechos humanos, así como en los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها أن العراق طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان وفي غيرهما من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وفي اتفاقيات جنيف المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١ والمتعلقة بحماية ضحايا الحرب،
    Consciente de que el Iraq es Parte en los Pactos internacionales de derechos humanos y en otros instrumentos internacionales de derechos humanos, así como en los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها أن العراق طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وفي غيرهما من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وفي اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا الحرب،
    Teniendo presente que el Iraq es Parte en los pactos internacionales de derechos humanos y en otros instrumentos internacionales de derechos humanos, así como en los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها أن العراق طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وفي غيرهما من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وفي اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا الحرب،
    Teniendo presente que el Iraq es Parte en los Pactos Internacionales de derechos humanos y en otros instrumentos internacionales de derechos humanos, así como en los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها أن العراق طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وفي غيرهما من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وفي اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا الحرب،
    Teniendo presente que el Iraq es Parte en los Pactos Internacionales de derechos humanos y en otros instrumentos internacionales de derechos humanos, así como en los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados, UN وإذ تضع في اعتبارها أن العراق طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وفي غيرهما من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وفي اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا الحرب،
    Tema 152 del programa: Estado de los Protocolos adicionales de los Convenios de Ginebra de 1949, relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados (continuación) UN البند 152 من جدول الأعمال: مركز البروتوكولات الإضافية لاتفاقيات جنيف لسنة 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة (تابع)
    Tema 152 del programa: Estado de los Protocolos adicionales de los Convenios de Ginebra de 1949, relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados (continuación) (A/C.6/57/L.17) UN البند 152 من جدول الأعمال: مركز البروتوكولات الإضافية لاتفاقيات جنيف المعقودة في سنة 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة (تابع) (A/C.6/57/L.17)
    Su mandato actual figura en una orden publicada en 1994, que sustituyó a la mencionada decisión del Gobierno, en la que se dispone que los proyectos armamentísticos deben ser examinados a la luz del derecho internacional y de conformidad con el artículo 36 del Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 relativo a la Protección de las Víctimas de los conflictos armados internacionales (Protocolo I). UN وتتمثل ولايتها الحالية في قانون نشر في عام 1994 يحل محل القانون السابق المشار إليه أعلاه وينص على أن مشاريع التسلح يجب أن ينظر فيها في ضوء القانون الدولي وبما يتوافق مع المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة.
    Protocolo II de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 relativo a la Protección de las Víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional (1977); UN :: البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1939، والمتعلقة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية (1977)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more