"والمتفجرات الأخرى من مخلفات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otros restos explosivos de
        
    Municiones de racimo y otros restos explosivos de guerra UN الذخائر العنقودية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب
    De los conflictos que tuvieron lugar en los últimos decenios ha quedado una herencia generalizada de minas terrestres y otros restos explosivos de guerra (REG), lo que ha convertido a Eritrea en uno de los países del mundo más azotados por ese flagelo. UN وأدت النزاعات التي نشبت على مدار عدة عقود ماضية إلى وجود كمية هائلة من الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب، مما جعل إريتريا من أكثر بلدان العالم تضرراً من هذا البلاء.
    b) También hay diferencias, aunque menos notables, entre los restos de municiones en racimo y otros restos explosivos de guerra: UN (ب) وتوجد أيضاً اختلافات، وإن كانت أقل وضوحاً، بين مخلفات الذخائر العنقودية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب:
    b) También hay diferencias, aunque menos notables, entre los restos de municiones en racimo y otros restos explosivos de guerra: UN (ب) وتوجد أيضاً اختلافات، وإن كانت أقل وضوحاً، بين مخلفات الذخائر العنقودية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب:
    Albania informó de que, aunque los recursos se asignaban e incrementaban cada año, la financiación no era suficiente para satisfacer plenamente las necesidades de los supervivientes de las minas terrestres y otros restos explosivos de guerra. UN وذكرت أنها تخصص موارد وطنية في هذا الصدد وتزيد قيمتها سنوياً، غير أن التمويل غير كاف لتُلبى تلبية تامة احتياجات الناجين من الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    Aunque el sistema necesita mejoras y una ampliación, hasta la fecha ha asegurado la disponibilidad de servicios de rehabilitación básicos para las víctimas de minas y otros restos explosivos de guerra. UN ورغم أن النظام لا يزال في حاجة إلى التحسين والتوسيع، فقد أتاح حتى الآن توافر خدمات إعادة التأهيل الأساسية لضحايا الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    Desde la aprobación de la Ley de Víctimas y Restitución de Tierras (Ley Nº 1448 de 2011), Colombia ha estado trabajando para establecer un registro de víctimas del conflicto armado, incluidas las víctimas de las minas y otros restos explosivos de guerra. UN ومنذ اعتماد القانون رقم 1448 بشأن الضحايا وإعادة الأراضي في عام 2011، عكفت كولومبيا على وضع سجل لضحايا النزاع المسلح، بمن فيهم ضحايا الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    Croacia tenía la intención de finalizar un proceso de creación de una base de datos unificada sobre las víctimas de minas y otros restos explosivos de guerra antes de la Tercera Conferencia de Examen. UN وتعتزم كرواتيا أن تكمل، بحلول المؤتمر الاستعراضي الثالث، عملية لتشكيل قاعدة بيانات موحدة بشأن ضحايا الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    El empoderamiento económico y la reintegración de los supervivientes de las minas y otros restos explosivos de guerra se efectúan con arreglo al seguimiento de las necesidades y los requisitos del mercado. UN ومن خلال رصد احتياجات السوق وشروطها تعالَج مسألة تمكين الناجين من الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب تمكيناً اقتصادياً وإعادة إدماجهم.
    A fin de encarar en forma adecuada los problemas humanitarios causados por las municiones en racimo y otros restos explosivos de guerra, es sumamente importante garantizar una mayor adhesión al Protocolo sobre los Restos Explosivos de Guerra (Protocolo V) y su mayor aplicación. UN وإذا كان للمشاكل الإنسانية التي تسببها الذخائر العنقودية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب أن تعالج بشكل ملائم، من الأهمية بمكان ضمان تعزيز تنفيذ والامتثال للبروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، والمعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    En el ámbito de las armas convencionales, tanto las armas pequeñas y las armas ligeras como las minas antipersonal, las municiones en racimo y otros restos explosivos de guerra siguen matando y mutilando a personas y fomentando la violencia armada. UN وفي مجال الأسلحة التقليدية فإن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فضلا عن الألغام المضادة للأفراد والذخائر العنقودية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب، ما زالت تقتل وتبتر أطراف الناس وتؤجج أعمال العنف المسلح.
    20. Aunque muchas zonas contaminadas solamente contienen restos de municiones en racimo, es frecuente que exista contaminación mixta con otros tipos de municiones explosivas, incluso minas terrestres y otros restos explosivos de guerra. UN 20 - على الرغم من أن مناطق ملوثة كثيرة تحتوي على مخلفات للذخائر العنقودية فقط، إلا أن ثمة حالات عديدة للتلوث بأصناف أخرى من الذخائر، بما في ذلك الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    Prioridad 2: contaminación por restos de municiones en racimo y otros restos explosivos de guerra (excluidas minas terrestres), y UN الأولوية 2: التلوث بمخلفات الذخائر العنقودية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب (باستثناء الألغام الأرضية)،
    20. Aunque muchas zonas contaminadas solamente contienen restos de municiones en racimo, es frecuente que exista contaminación mixta con otros tipos de municiones explosivas, incluso minas terrestres y otros restos explosivos de guerra. UN 20 - على الرغم من أن مناطق ملوثة كثيرة تحتوي على مخلفات للذخائر العنقودية فقط، إلا أن ثمة حالات عديدة للتلوث بأصناف أخرى من الذخائر، بما في ذلك الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    b) Prioridad 2: contaminación por restos de municiones en racimo y otros restos explosivos de guerra (excluidas minas terrestres), y UN (ب) الأولوية 2: التلوث بمخلفات الذخائر العنقودية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب (باستثناء الألغام الأرضية)،
    El Centro de Coordinación de las Actividades Relativas a las Minas del Afganistán recopila datos sobre las víctimas de las minas terrestres y otros restos explosivos de guerra y colabora estrechamente con el Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales, Mártires y Personas con Discapacidad para intercambiar información. UN ويتولى مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان جمع البيانات عن الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب، ويتعاون تعاوناً وثيقاً مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والشهداء والمعاقين من أجل تبادل المعلومات.
    El Afganistán indicó que se habían llevado a cabo numerosas campañas en los medios de comunicación, en las 34 provincias del país, para sensibilizar a la población sobre los derechos y las capacidades de las personas con discapacidad, incluidos los supervivientes de las minas terrestres y otros restos explosivos de guerra. UN وأبلغت أفغانستان عن إجراء العديد من الحملات عن طريق وسائط الإعلام في جميع المقاطعات الأربع والثلاثين للتوعية بحقوق وقدرات الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    68. Acceso a los servicios. En 2011 se llevaron a cabo 15 proyectos de asistencia a las víctimas que beneficiaron a supervivientes de las minas terrestres y otros restos explosivos de guerra. UN 68- الحصول على الخدمات: نُفذ في عام 2011 خمسة عشر مشروعاً لمساعدة الضحايا، استفاد منه الناجون من الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    71. Planificación. En 2011 se aprobó un plan de acción nacional sobre la asistencia a las víctimas de minas y otros restos explosivos de guerra y otras personas con discapacidad. UN 71- التخطيط: اعتُمدت في عام 2011 خطة عمل وطنية لمساعدة ضحايا الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب، وغيرهم من ذوي الإعاقة.
    87. Comprensión de la gravedad de los problemas. El PAICMA mantiene registros de víctimas de minas terrestres y otros restos explosivos de guerra. UN 87- إدراك حجم التحديات: يتعهد البرنامج الرئاسي لمكافحة الألغام سجلات ضحايا الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more