"والمتفجرات المتخلفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y restos explosivos
        
    • y los restos explosivos
        
    Minas y restos explosivos de guerra UN الألغام والمتفجرات المتخلفة من الحرب
    Los resultados de las investigaciones se publicaron en el marco del proyecto sobre armas pequeñas, armas ligeras y restos explosivos de guerra. UN ونشر البحث ذو الصلة كجزء من المشروع المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات المتخلفة من الحروب.
    Minas y restos explosivos de guerra UN الألغام والمتفجرات المتخلفة من الحرب
    El orador señala que las minas antipersonal y los restos explosivos de guerra son la causa de mutilaciones y muerte de personas en distintas regiones del mundo. UN وقال إن الألغام الأرضية المضادة للأفراد والمتفجرات المتخلفة من الحروب تسبب الموت والعاهات في جميع أنحاء العالم.
    :: Destrucción del 100% de las minas y los restos explosivos de guerra encontrados durante las operaciones de desminado UN :: تدمير 100 في المائة من جميع الألغام والمتفجرات المتخلفة عن الحرب التي يعثر عليها خلال عمليات إزالة الألغام
    1.3 Reducción de la amenaza planteada por las minas terrestres y los restos explosivos de guerra a ambos lados de la berma UN 1-3 خفض في أخطار حقول الألغام والمتفجرات المتخلفة عن الحرب على جانبي الجدار الرملي
    1. Acción europea sobre armas pequeñas, armas ligeras y restos explosivos de la guerra UN 1 - العمل الأوروبي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات المتخلفة من الحروب
    Una vez completada la labor de reconocimiento de los campos minados en 2008, se declaró al Sáhara Occidental como uno de los sitios más contaminados del mundo por minas terrestres y restos explosivos de guerra. UN 37 - في أعقاب إنجاز أعمال الاستقصاء لحقول الألغام الأرضية في عام 2008، تم إعلان الصحراء الغربية واحداً من أشد المواقع إصابة في العالم بالألغام الأرضية والمتفجرات المتخلفة عن الحرب.
    :: Actualización del Sistema de Gestión de Información para Actividades relativas a las Minas con el objetivo de que refleje información 100% precisa sobre las zonas contaminadas con minas y restos explosivos de guerra y las víctimas de las minas, a fin de contribuir al análisis de esta amenaza con fines de planificación operacional y establecimiento de prioridades UN :: تحديث نظام إدارة المعلومات لإزالة الألغام كي ما يعكس نسبة 100 في المائة من تحرّي الدقة بالنسبة لمعلومات الإصابة بالألغام والمتفجرات المتخلفة عن الحرب والبيانات المتعلقة بضحايا الألغام وبما يساعد على تحليل الأخطار فيما يتصل بتخطيط العمليات ورسم الأولويات
    Personal temporario general: no se prevén necesidades en 2008. Esto supone una disminución de 33.000 dólares respecto de las necesidades de 2007, que se destinaban al proyecto titulado " Una estrategia para la acción europea en materia de armas pequeñas, armas ligeras y restos explosivos de guerra " . UN المساعدة المؤقتة العامة: لا توجد احتياجات لعام 2008 - ويمثل هذا نقصانا قدره 000 33 دولار عن احتياجات عام 2007، وهو يمثِّل المساعدة المؤقتة التي لزمت للمشروع المتعلق باستراتيجية العمل الأوروبي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات المتخلفة من الحروب.
    Entre octubre de 2004 y junio de 2006, el UNIDIR ejecutó un proyecto de la Comisión Europea, de 20 meses de duración, titulado " Acción europea sobre armas pequeñas, armas ligeras y restos explosivos de la guerra " . UN 45 - اضطلع المعهد في الفترة الممتدة من تشرين الأول/أكتوبر 2004 حتى حزيران/يونيه 2006 بمشروع مدته 20 شهرا لحساب المفوضية الأوروبية تحت عنوان " العمل الأوروبي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات المتخلفة من الحروب " .
    Personal temporario general: no se prevén necesidades en 2007. Esto supone una disminución de 17.400 dólares respecto de las necesidades de 2006, por concepto de personal temporario para el proyecto relativo a la acción europea sobre armas pequeñas, armas ligeras y restos explosivos de la guerra. UN المساعدة المؤقتة العامة: لا توجد احتياجات في عام 2007 - ويمثل ذلك نقصانا قدره 400 17 دولار مقارنة باحتياجات عام 2006، التي كانت تمثل المساعدة المؤقتة اللازمة للمشروع المتعلق " بالعمل الأوروبي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات المتخلفة من الحروب " .
    Supone una disminución de 27.300 dólares respecto de las estimaciones revisadas de 2006, sobre todo porque se llevará a término el proyecto titulado " Acción europea sobre armas pequeñas, armas ligeras y restos explosivos de la guerra " . UN وتمثل هذه الاحتياجات نقصانا قدره 300 127 دولار عن الاحتياجات المنقحة لعام 2006، ويرجع السبب في ذلك بصورة رئيسية إلى انتهاء المشروع المعنون " العمل الأوروبي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات المتخلفة من الحروب " .
    Como parte del proyecto experimental sobre armas pequeñas, armas ligeras y restos explosivos de guerra para la Unión Europea, el UNIDIR ha venido trabajando con la Liga de los Estados Árabes y seis Estados de África septentrional en relación con los aspectos de las armas pequeñas, las armas ligeras y los restos explosivos de la guerra que interesan específicamente a su región y sus países. UN 39 - ما فتئ المعهد يعمل مع جامعة الدول العربية ودول شمال أفريقيا الست بشأن جوانب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات المتخلفة من الحروب التي تتعلق تحديدا بتلك المنطقة وبلدانها، وذلك كجزء من المشروع التجريبي المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات المتخلفة من الحروب، الخاص بالاتحاد الأوروبي.
    j Contribución para: i) un proyecto de investigación titulado " Fortalecimiento de los programas de cooperación de la Unión Europea para reducir las amenazas: medidas comunitarias en apoyo de la estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción en masa " ; y ii) un proyecto de investigación titulado " Acción europea sobre armas pequeñas, armas ligeras y restos explosivos de la guerra " . UN (ي) تبرع لصالح (1) مشروع بحثي عنوانه " تعزيز البرنامج التعاوني للاتحاد الأوروبي للحد من الأخطار: أعمال الجماعة الأوروبية الداعمة لاستراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل " ؛ و (2) مشروع بحثي عنوانه " العمل الأوروبي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات المتخلفة من الحروب " .
    Solamente con la existencia de mandatos claros y objetivos generales todos los asociados en las actividades relacionadas con la remoción de minas en el marco de la Organización podrán garantizar una eficacia máxima en la lucha contra la amenaza que crean las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en todo el mundo. UN فبوجود ولايات واضحة وقصد مشترك فحسب يمكن لجميع شركاء الإجراءات المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة أن يعملوا بشكل فعال للغاية لمكافحة خطر الألغام الأرضية والمتفجرات المتخلفة عن الحروب في جميع أنحاء العالم.
    Al 1° de febrero, con las actividades del Centro de Coordinación en la esfera de la eliminación de minas se había completado el 75% del estudio nacional sobre las minas y los restos explosivos de guerra. UN فاعتبارا من 1 شباط/فبراير، ومن خلال الأنشطة التي يقوم بها مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام، أُنجزت نسبة 75 في المائة من الدراسة الاستقصائية المجتمعية الوطنية بشأن الألغام والمتفجرات المتخلفة من الحرب.
    En el último año el Foro de Ginebra ha celebrado 17 reuniones sobre una amplia variedad de cuestiones, como los bienes de las zonas de conflicto, la seguridad mundial, las armas biológicas, las armas pequeñas, las armas de fuego y los restos explosivos de guerra. UN وعقد منتدى جنيف 17 اجتماعا في السنة الماضية بشأن مجموعة واسعة النطاق من المسائل، منها على سبيل المثال مسائل السلع التي تؤجج الصراعات، والأمن العالمي، والأسلحة البيولوجية، والأسلحة الصغيرة، والمتفجرات المتخلفة من الحروب.
    Las minas y los restos explosivos de guerra siguen obstaculizando la libre circulación de la población, el regreso seguro de los refugiados y desplazados dentro del país, el aprovechamiento de la tierra y la actividad agrícola, especialmente cerca de las fronteras con Tanzanía y el Congo. UN 54 - ما زالت الألغام والمتفجرات المتخلفة من الحرب تقيد حرية حركة السكان وتعرقل العودة الآمنة للاجئين والمشردين داخليا والانتفاع من الأراضي والنشاط الزراعي، ولا سيما على امتداد الحدود التنزانية والكونغولية.
    Las minas terrestres y los restos explosivos de guerra siguen siendo una importante amenaza para la población afgana y un obstáculo para la recuperación, y se sospecha que una superficie de más de 700 kilómetros cuadrados contiene minas terrestres y otras municiones. UN 27 - لا تزال مسألة الألغام الأرضية والمتفجرات المتخلفة عن الحرب تشكل خطرا كبيرا على الشعب الأفغاني وعائقا أمام الانتعاش، إذ لا يزال يُشتبه في أن أكثر من 700 كيلومتر مربع من الأراضي تحتوي على ألغام أرضية أو غيرها من الذخائر.
    Durante el ejercicio presupuestario, el componente civil sustantivo de la Misión seguirá facilitando el avance hacia una solución política sobre el estatuto definitivo del Sáhara Occidental, la resolución de las cuestiones humanitarias y la reducción de la amenaza planteada por las minas terrestres y los restos explosivos de guerra a ambos lados de la berma. UN 17 - خلال فترة الميزانية سوف يستمر عنصر الدعم الفني المدني للبعثة من أجل تيسير التقدم نحو تسوية سياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية وإحراز التقدم نحو حل القضايا الإنسانية وتحقيق خفض في الأخطار الناجمة عن حقول الألغام والمتفجرات المتخلفة عن الحرب على جانبي الجدار الرملي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more