"والمتفجرات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y explosivos en
        
    • y los explosivos en
        
    • o artefactos explosivos en
        
    • y Explosivos de
        
    En consecuencia, alienta a las Naciones Unidas a que tomen en consideración la necesidad de regular el uso de municiones y explosivos en sus actividades de desarme, desmovilización y reintegración en el contexto del mantenimiento de la paz. UN ويشجع الفريق اﻷمم المتحدة على أن تضع في اعتبارها على النحو المناسب الحاجة إلى مراقبة الذخيرة والمتفجرات في أنشطتها المتصلة بنزع سلاح وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم وذلك في سياق حفظ السلام.
    Este cuerpo legal regula la Fabricación, Venta, Posesión, Adquisición, Almacenaje y Transporte de Armas y explosivos en Cuba. UN وينظم هذا القانون تصنيع وبيع وحيازة واقتناء وتخزين ونقل الأسلحة والمتفجرات في كوبا.
    Este cuerpo legal regula la Fabricación, Venta, Posesión, Adquisición, Almacenaje y Transporte de Armas y explosivos en Cuba. UN وينظم هذا الصك القانوني تصنيع وبيع وحيازة وشراء وتخزين ونقل الأسلحة والمتفجرات في كوبا.
    En ella se dispone un mejor control de las armas y los explosivos en las Islas Cook. UN وهو يوفر الأحكام اللازمة لتحسين الرقابة على الأسلحة والمتفجرات في جزر كوك.
    Ciertamente, estos problemas de las municiones y los explosivos, en todos sus aspectos, merecen el estudio de expertos competentes. UN هل هناك وسيلة أخرى لتقييد إمكانية الحصول على هذه المتفجرات الخطيرة؟ من المؤكد أن مشاكل الذخائر والمتفجرات في جميع جوانبها تستحق الدراسة من جانب خبراء مؤهلين.
    a) Abstenerse de causar daños innecesarios a personas y bienes, poniendo cuidado en no crear riesgos suplementarios a la vida en ataques a objetivos militares o con motivo de acciones de propaganda; respetar los derechos de los heridos y su debida asistencia; y restringir el uso de minas o artefactos explosivos en lugares que pongan en riesgo a la población civil; UN )أ( الامتناع عن إلحاق أضرار لا مبرر لها باﻷشخاص والممتلكات، والحرص على عدم تعريض اﻷرواح ﻷخطار إضافية لدى شنه هجمات على أهداف عسكرية أو بهدف القيام بأنشطة دعائية؛ واحترام حقوق الجرحى ومساعدتهم على النحو الواجب؛ وتقييد استخدام اﻷلغام والمتفجرات في أماكن يتعرض فيها السكان المدنيون للخطر؛
    Por ejemplo, es necesario limpiar urgentemente los restos explosivos de guerra presentes en lugares de almacenamiento de municiones y explosivos en Dayniile, Afgooye, Baidoa y Beledweyne. UN فلا بد، مثلا، من إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب من الذخائر والمتفجرات في مواقع التخزين في كل من داينيل وأفغويي وبيدوا وبلدوين على وجه السرعة.
    El Ministerio del Interior es el organismo encargado de la coordinación de las actividades relacionadas con la prevención del terrorismo con productos químicos, biológicos, radiológicos, nucleares y explosivos en Guyana. UN وزارة الداخلية هي الوكالة المسؤولة عن تنسيق الأنشطة المتعلقة بمنع الإرهاب بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمتفجرات في غيانا.
    Las autoridades portuarias separan los cargamentos de municiones y explosivos en la zona portuaria por razones de seguridad principalmente, más que para protegerlos. Por este motivo, los cargamentos de municiones y explosivos son menos accesibles, cuando están en un almacenamiento seguro, que otros artículos cuyo embarque se está tramitando. UN وتضع سلطات الموانئ شحنات الذخيرة والمتفجرات في مكان معزول من منطقة الميناء وذلك ﻷسباب تتعلق في المقام اﻷول بالسلامة أكثر مما تعود إلى مجرد أمنها، مما يجعل الوصول إلى شحنات الذخيرة والمتفجرات، ما أن تصل إلى منطقة تخزين مأمونة، أكثر صعوبة من الوصول إلى البضائع اﻷخرى التي تنتظر المعالجة.
    Formulación de proyecto de capacitación y asistencia en temas relacionados a la detección de armas y explosivos en puestos fronterizos, puertos y aeropuertos dirigido a técnicos caninos. UN 8 - وضع مشروع لتوفير التدريب وتقديم المساعدة إلى أفرقة الشرطة التي تعمل بمساعدة الكلاب في أنشطة الكشف عن الأسلحة والمتفجرات في المحطات الحدودية والمواني والمطارات؛
    Establecimiento de control riguroso de medios técnicos instalados en procura de detección de armas y explosivos en el control fronterizo ubicado en Peñas Blancas, frontera con Costa Rica. UN 5 - إنشاء آليات لفرض مراقبة صارمة على المعدات التقنية التي وضعت بغرض اكتشاف الأسلحة والمتفجرات في مركز المراقبة الحدودي في بيناس بلانكاس، على الحدود مع كوستاريكا.
    5. Establecimiento de control riguroso de medios técnicos instalados en procura de detección de armas y explosivos en el control fronterizo ubicado en Peñas Blancas, frontera con Costa Rica. UN 5 - إنشاء آليات لفرض مراقبة صارمة على المعدات التقنية التي وضعت بغرض اكتشاف الأسلحة والمتفجرات في مركز المراقبة الحدودي في بيناس بلانكاس، على الحدود مع كوستاريكا.
    :: Segunda ronda de reuniones sobre el entendimiento del tráfico ilícito de armas de fuego, municiones y explosivos en Colombia (7 de noviembre de 2003, Bogotá) UN :: الجولة الثانية من الاجتماعات المتعلقة بفهم الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات في كولومبيا (7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، في بوغوتا)
    15. La Reunión tomó nota de que el tráfico ilícito de armas de fuego y explosivos en la región había contribuido a un aumento de las actividades de los grupos delictivos organizados y del número de muertes violentas. UN 15- وأشار الاجتماع إلى أن الاتجار بالأسلحة النارية والمتفجرات في المنطقة أسهم في زيادة أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة وارتفاع عدد حالات الوفاة الناجمة عن العنف.
    a) Consumir licor o usar sustancias psicotrópicas portando armas, municiones y explosivos en lugares públicos; UN (أ) تعاطي خمور أو استخدام مؤثرات عقلية أثناء حمل الأسلحة والذخائر والمتفجرات في الأماكن العامة؛
    ¿Qué procedimientos administrativos nacionales existen para ejercer control eficaz sobre la producción de armas de fuego, municiones y explosivos en los siguientes campos? Producción, importación, tránsito: UN ما هي الإجراءات الإدارية الوطنية الموجودة لممارسة رقابة فعالة على إنتاج الأسلحة النارية، والذخائر، والمتفجرات في المجالات التالية؟ (الإنتاج، والاستيراد، والنقل العابر):
    ¿Qué procedimientos administrativos nacionales existen para ejercer un control eficaz sobre la producción de armas de fuego, municiones y explosivos en los siguientes campos: UN - ما هـي الإجراءات الإدارية الوطنية لإعمال رقابة فعالة على إنتاج الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات في المجالات التالية:
    ¿De qué leyes, reglamentos y procedimientos administrativos se dispone para ejercer un control efectivo sobre las armas de fuego, las municiones y los explosivos en los ámbitos siguientes? UN ما هي التشريعات الوطنية والأنظمة والإجراءات الإدارية القائمة على الصعيد الوطني لفرض مراقبة فعالة على الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات في المجالات التالية:
    - ¿De qué leyes, reglamentos y procedimientos administrativos se disponen para ejercer un control efectivo sobre armas de fuego, las municiones y los explosivos en los ámbitos siguientes? UN ما هي القوانين والقواعد التنظيمية والإجراءات الإدارية المتاحة لممارسة مراقبة فعالة على الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات في المجالات التالية؟
    ¿Qué leyes, reglamentaciones y procedimientos administrativos existen en el país para ejercer un control efectivo sobre las armas de fuego, las municiones y los explosivos en las esferas siguientes: UN ما هي القوانين واللوائح والإجراءات الإدارية القائمة على الصعيد الوطني التي تمارس الرقابة الفعالة على الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات في المجالات التالية:
    La Misión recomienda a la URNG impartir precisas instrucciones a sus combatientes, para abstenerse de causar daños innecesarios a personas y bienes, poniendo el debido cuidado en no crear riesgos suplementarios a la vida con motivo del ataque a objetivos militares y, en particular, poner término a la colocación de minas o artefactos explosivos en áreas de trabajo, vivienda o paso de civiles. UN ٧٩١ - وتوصي البعثة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بأن يصدر إلى مقاتليه تعليمات واضحة يدعوهم فيها إلى ألا يلحقوا أضرارا لا مبرر لها باﻷفراد والممتلكات، وأن يحرصوا على عدم خلق أخطار إضافية تهدد حياة اﻷشخاص عند الهجوم على أهداف عسكرية، وبخاصة إنهاء ممارسة زرع اﻷلغام والمتفجرات في المناطق التي يعمل أو يعيش أو يمر فيها المدنيون.
    Para la comercialización y uso de productos pirotécnicos, las Municipalidades correspondientes en coordinación con el Cuerpo de Bomberos de El Salvador y la División de Armas y Explosivos de la Policía Nacional Civil, determinará los lugares adecuados para estos fines. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالمنتجات النارية واستعمالها، تحدد المجالس البلدية المعنية، بالتـنسيق مع إدارة مطافئ السلفادور وشعبة الأسلحة والمتفجرات في الشرطة المدنية الوطنية، الأماكن الملائمة لهذه الأغراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more