las principales esferas de la inversión privada extranjera son el turismo, los bienes raíces, la urbanización y edificación y la banca. | UN | والمجالات الرئيسية للاستثمار اﻷجنبي الخاص هي السياحة، والعقارات، وتنمية الممتلكات، وأعمال المصارف. |
las principales esferas de trabajo que se abordarán en el futuro próximo son las siguientes: | UN | والمجالات الرئيسية للعمل المقرر تغطيتها على المدى القريب هي كما يلي: |
las principales esferas que requerían atención eran las siguientes: | UN | والمجالات الرئيسية التي يوجه إليها الانتباه هي: |
Las conclusiones y los ámbitos clave de consenso que surjan de los foros regionales se presentarán ante el Foro Mundial durante sus sesiones plenarias. | UN | وستعرض الاستنتاجات والمجالات الرئيسية للتوافق في الآراء، التي تتمخض عنها المنتديات الإقليمية، على المنتدى العالمي خلال جلساته العامة. |
las esferas principales del plan de acción son las siguientes: | UN | والمجالات الرئيسية لخطة العمل هي كما يلي: |
C. Temas y esferas clave para la adopción de medidas significativas y eficaces | UN | جيم - المواضيع والمجالات الرئيسية للإجراءات الهادفة والفعالة |
Determina sus prioridades y principales esferas de actividad, decide sobre las cuestiones fundamentales de su Organización y funcionamiento internos y la cooperación con otros Estados y organizaciones internacionales, y se ocupa de los problemas internacionales más apremiantes. | UN | ويحدد المجلس الأولويات والمجالات الرئيسية لأنشطة المنظمة، ويتخذ قرارات بشأن القضايا الأساسية الخاصة بإجراءات المنظمة الداخلية وعملها، والتعاون مع الدول والمنظمات الدولية الأخرى وينظر في المشاكل الدولية الأكثر إلحاحاً. |
Se examinarán también los principales temas y cuestiones que se consideran de interés para los países en desarrollo. | UN | كما سيتم إيلاء النظر أيضاً للقضايا والمجالات الرئيسية التي تحدد بوصفها تهم البلدان النامية. |
:: Determinar las características y esferas fundamentales analizando y reconociendo las ventajas, desventajas y oportunidades de la educación en derechos humanos dentro del sistema escolar, así como sus limitaciones. | UN | :: تحدد الملامح والمجالات الرئيسية بتحليل ومعرفة الفوائد والمساوئ، وكذلك فرص التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي، والقيود التي تحد منه. |
Las cuestiones y los ámbitos principales de investigación deben ser claros, coherentes y realistas. | UN | وينبغي أن تكون المسائل والمجالات الرئيسية التي هي موضع التحري واضحة ومتماسكة وواقعية. |
las principales esferas que requerían atención eran las siguientes: | UN | والمجالات الرئيسية اليت يوجه إليها الانتباه هي: |
las principales esferas de investigación sobre las aplicaciones de la tecnología espacial son, además de las telecomunicaciones, la teleobservación por satélite, el SIG y el GPS. | UN | والمجالات الرئيسية للبحوث في التطبيقات الفضائية هي، الى جانب الاتصالات الفضائية، الاستشعار الساتلي عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية والنظام العالمي لتحديد المواقع. |
las principales esferas de participación de Polonia en la realización de las disposiciones de la Unión Europea contra la proliferación son las siguientes: | UN | والمجالات الرئيسية لمشاركة بولندا في تنفيذ أحكام الاتحاد الأوروبي المناهضة للانتشار هي: |
las principales esferas de apoyo son: tecnología de la información, tesorería, nóminas, auditoría interna y viajes. | UN | والمجالات الرئيسية لخدمات الدعم هي تكنولوجيا المعلومات والخزانة والمرتبات والمراجعة الداخلية للحسابات والسفر. |
las principales esferas de interés para el Centro son la investigación y la comunicación sobre los cambios en el comportamiento. | UN | والمجالات الرئيسية ذات الأهمية للمركز هي الأبحاث والاتصال من أجل تغيير السلوك. |
Se prestará especial atención a las complejas relaciones de causalidad y dependencia recíproca existentes entre las tendencias y políticas demográficas y las principales esferas del desarrollo socioeconómico. | UN | وسيجري التشديد على اﻵثار المعقدة المترتبة على الاتجاهات والسياسات السكانية والمجالات الرئيسية للتنمية الاقتصادية وأوجه الترابط فيما بينها. |
Los tres ámbitos clave que requieren una atención permanente son la cooperación con la Corte, el fortalecimiento de las jurisdicciones nacionales en virtud del principio de complementariedad y la ratificación mundial del Estatuto de Roma. | UN | والمجالات الرئيسية الثلاثة التي تتطلب اهتماما متواصلا هي التعاون مع المحكمة، وتعزيز الهيئات القضائية الوطنية بموجب مبدأ التكامل، والتصديق العالمي على نظام روما الأساسي. |
10. Alienta también al UNFPA a restablecer las secciones sobre los aspectos problemáticos y la experiencia adquirida en los informes anuales del Director Ejecutivo, que se presentaban en anteriores informes anuales, e incluir información sobre la manera en que el UNFPA cuantificará las economías logradas en esferas tales como las adquisiciones, los gastos de gestión y otros ámbitos clave del gasto. | UN | 10 - يشجع كذلك الصندوق على إعادة إدراج فروع ' التحديات والدروس المستفادة` في التقارير السنوية للمدير التنفيذي، على النحو الذي وردت عليه في التقارير السنوية السابقة، وإدراج معلومات عن كيفية قياس الصندوق لأوجه الكفاءة التي تم تحقيقها في مجالات مثل المشتريات وإدارة التكاليف والمجالات الرئيسية الأخرى المتصلة بالنفقات. |
las esferas principales en que presta apoyo al PNUD son la promoción de los recursos humanos y de la gestión, la mitigación de la pobreza y la ordenación del medio ambiente y los recursos naturales. | UN | والمجالات الرئيسية التي يقدم فيها دعم ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هي تنمية الموارد البشرية وتطوير اﻹدارة، وتخفيف حدة الفقر، وإدارة البيئة والموارد الطبيعية. |
C. Temas y esferas clave para la adopción de medidas significativas y eficaces | UN | جيم - المواضيع والمجالات الرئيسية للإجراءات الهادفة والفعالة |
Determina sus prioridades y principales esferas de actividad, decide sobre las cuestiones fundamentales de su organización y funcionamiento internos y la cooperación con otros Estados y organizaciones internacionales, y se ocupa de los problemas internacionales más apremiantes. | UN | ويحدد المجلس الأولويات والمجالات الرئيسية لأنشطة المنظمة، ويتخذ قرارات بشأن القضايا الأساسية الخاصة بإجراءات المنظمة الداخلية وعملها، والتعاون مع الدول والمنظمات الدولية الأخرى وينظر في المشاكل الدولية الأكثر إلحاحا. |
La prevención de los conflictos, la consolidación de la paz, la reducción de la vulnerabilidad (ante las crisis naturales y las causadas por el hombre) y la transición hacia una recuperación sostenible son los principales temas de interés del PNUD. | UN | والمجالات الرئيسية التي يركز عليها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هي منع الصراعات، وبناء السلام، والحد من الاستضعاف (الناجم عن كل من الأزمات الطبيعية أو من فعل فاعل) والتحول إلى الانتعاش المستدام. |
Entre las direcciones y esferas fundamentales de la protección social de la población, definidas en el concepto de dicho programa, se destacó especialmente la necesidad de mejorar el bienestar de la familia, la madre y el niño. | UN | وتحتل معالجة مجموعة المسائل التي تيسر زيادة رفاهية الأسرة والأم والطفل مكانة مرموقة بين التوجهات والمجالات الرئيسية المتعلقة بتوفير الحماية الاجتماعية للسكان، والمحددة ضمن الإطار العام لهذا البرنامج. |
Las cuestiones y los ámbitos principales que se hayan de investigar deben ser claros, coherentes y realistas. | UN | وينبغي أن تكون المسائل والمجالات الرئيسية محل التحقيق واضحة متماسكة وواقعية. |