"والمجالات المواضيعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y esferas temáticas
        
    • las esferas temáticas
        
    • y áreas temáticas
        
    • y ámbitos temáticos
        
    • y temáticas
        
    • y varias esferas temáticas
        
    • ámbitos temáticos y
        
    Además, algunas perspectivas, como el papel de los géneros y los derechos humanos, se tratan en todas las cuestiones y esferas temáticas. UN وعلاوة على ذلك، يجري تناول بعض المنظورات، مثل أدوار الجنسين وحقوق الإنسان، ضمن جميع المسائل والمجالات المواضيعية.
    Se trata de una lista flexible, para poder responder a las amenazas a medida que se presenten en distintas zonas geográficas y esferas temáticas. UN وقُصد أن تكون هذه القائمة مرنة لتستجيب للتهديدات المتغيرة في المناطق الجغرافية والمجالات المواضيعية.
    Estado de las recomendaciones realizadas en informes finales de auditoría de dependencias de la sede, oficinas regionales y esferas temáticas UN حالة التوصيات المقدمة في تقارير مراجعة الحسابات النهائية للمقر، والمكاتب الإقليمية، والمجالات المواضيعية
    La estrategia y las esferas temáticas entraban dentro de las prioridades del Gobierno de Rwanda. UN وتندرج الاستراتيجية والمجالات المواضيعية ضمن أولويات حكومة رواندا.
    La delegación apoyó la estrategia y las esferas temáticas del marco de cooperación nacional, en especial el fortalecimiento de la capacidad en los ámbitos de la seguridad y el sistema judicial y de apoyo a la desmovilización de los excombatientes. UN وأيد الوفد الاستراتيجية والمجالات المواضيعية ﻹطار التعاون القطري، ولا سيما تعزيز القدرة في مجالات اﻷمن والنظام القضائي ودعم تسريح المقاتلين السابقين.
    Lista inicial de disciplinas científicas fundamentales y áreas temáticas para la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía UN القائمة الأولية للتخصُصات العلمية والمجالات المواضيعية الأساسية للتصحُر وتدهور الأراضي والجفاف
    c) Número de actividades y ámbitos temáticos de cooperación entre entidades UN (ج) عدد الأنشطة والمجالات المواضيعية للتعاون فيما بين الكيانات
    Dependencias de la sede, oficinas regionales y esferas temáticas UN مراجعة حسابات المقر والمكاتب الإقليمية والمجالات المواضيعية
    Dependencias de la sede, oficinas regionales y esferas temáticas UN المقر والمكاتب الإقليمية والمجالات المواضيعية
    Estado de las recomendaciones realizadas en informes finales de auditoría de dependencias de la sede, oficinas regionales y esferas temáticas UN حالة التوصيات الصادرة في تقارير المراجعة النهائية للحسابات بالمقر والمكاتب الإقليمية والمجالات المواضيعية
    En el curso se trataron distintos temas y esferas temáticas de interés para la asistencia judicial recíproca. UN وتناولت الحلقة مجموعة من المواضيع والمجالات المواضيعية ذات الصلة بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    A continuación figura una lista indicativa de cuestiones intersectoriales y esferas temáticas que el plan debe abordar: UN 20 - وفيما يلي قائمة إشارية بالقضايا المتشعبة والمجالات المواضيعية التي ينبغي أن تتناولها الخطة:
    (actividades prioritarias de creación de capacidad a nivel regional, incluidas cuestiones intersectoriales y esferas temáticas) UN (أنشطة بناء القدرات الإقليمية ذات الأولوية بما في ذلك القضايا الشاملة والمجالات المواضيعية)
    las esferas temáticas principales y secundarias de que se ocupan las asociaciones de colaboración registradas abarcan un amplio espectro. UN 12 - والمجالات المواضيعية الرئيسية والثانوية التي تتناولها الشراكات المسجَّلة تغطى نطاقاً واسعاً من المواضيع.
    Los representantes y expertos expusieron sus experiencias y opiniones respecto de la ejecución del programa de trabajo de Nairobi en lo referente a las modalidades, las esferas temáticas y de trabajo, y los resultados y productos de conocimientos. UN وتبادل الممثلون والخبراء تجاربهم وآراءهم بشأن تنفيذ برنامج عمل نيروبي من حيث الطرائق والمجالات المواضيعية ومجالات العمل والإسهامات والنواتج المعرفية.
    Se incluyen las experiencias y opiniones de los representantes y expertos sobre la ejecución hasta la fecha del programa de trabajo de Nairobi en lo que respecta a las modalidades y actividades, las esferas temáticas y de trabajo, y los resultados y productos de conocimientos. UN ويتضمن التقرير آراء وتجارب الممثلين والخبراء بشأن تنفيذ برنامج عمل نيروبي حتى الآن، من حيث الطرائق والأنشطة، والمجالات المواضيعية ومجالات العمل، والإسهامات والنواتج المعرفية.
    Para lograrlo, se convocó a los usuarios y operadores de la capacitación con el objetivo de lograr un consenso sobre los aspectos estratégicos del diseño y operación del mismo, durante un seminario taller en el que se identificaron, entre otros aspectos, las necesidades y áreas temáticas de capacitación de los productores y sus organizaciones. UN وطلب إلى المستخدمين والمدربين التوصل إلى اتفاق بشأن الجوانب الاستراتيجية لتصميم النظام وأدائه لوظيفته، خلال حلقة عمل دراسية اشتملت مهامها على تحديد الاحتياجات والمجالات المواضيعية لتدريب المنتجين ومنظماتهم.
    La segunda dimensión es una mayor consistencia e integración en general, lo cual mejoraría la eficacia y el impacto del aumento del volumen de las iniciativas que se llevan a cabo en diversos sectores y áreas temáticas del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتمثل البعد الثاني في تعزيز الاتساق والتكامل على الصعد كافة، مما سيعزز فعالية وأثر الحجم الواسع النطاق للمبادرات التي تنفذها منظومة الأمم المتحدة في مختلف القطاعات والمجالات المواضيعية لبناء الديمقراطية.
    e) Misiones llevadas a cabo en algunos países (Benin, Ghana, la India y la República Unida de Tanzanía) a fin de evaluar los resultados y repercusiones de varios proyectos representativos que abarcaban todos los grupos y ámbitos temáticos de los productos básicos. UN (ﻫ) بعثات ميدانية إلى مجموعة مختارة من البلدان (بنن وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا والهند) لتقييم نتائج/آثار عدة مشاريع نموذجية تغطي جميع فئات السلع الأساسية والمجالات المواضيعية.
    Las evaluaciones estratégicas y temáticas ofrecen una base para elaborar estrategias orientadas hacia el futuro para la eficacia organizativa y para esferas programáticas temáticas básicas. UN توفر التقييمات الاستراتيجية والمواضيعية أساسا لوضع استراتيجيات تطلعية بشأن الفعالية التنظيمية والمجالات المواضيعية الأساسية للبرنامج.
    Durante el resto del período correspondiente al marco programático de mediano plazo, el programa se hará extensivo a otros países de la región y se emprenderá un conjunto de estudios regionales de previsión tecnológica en relación con importantes cadenas de producción y varias esferas temáticas; UN وخلال الفترة المتبقية من الإطار البرنامجي، سيوسع نطاق البرنامج ليشمل عدة بلدان أخرى، وستجرى مجموعة من دراسات التبصر التكنولوجي الإقليمية بشأن عدد من سلاسل الإنتاج والمجالات المواضيعية الهامة؛
    La revisión de la estructura programática también entrañaba la agrupación o consolidación de los ámbitos temáticos y actividades afines para mejorar las sinergias y la coherencia en el programa de trabajo, lo que dio lugar a una reducción en el número de subprogramas de 10 a 9. UN وقد أدت التنقيحات المدخلة على هيكل البرامج أيضا إلى تجميع أو توحيد الأنشطة والمجالات المواضيعية الوثيقة الصلة من أجل تحقيق المزيد من التكامل والاتساق على مستوى برنامج العمل، مما أسفر عن خفض عدد البرامج الفرعية من عشرة إلى تسعة برامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more