"والمجالات ذات الأولوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las esferas prioritarias
        
    • y esferas prioritarias
        
    • las esferas de prioridad
        
    • y ámbitos prioritarios
        
    • y las áreas prioritarias
        
    • a las esferas prioritarias
        
    • y a las cuestiones prioritarias
        
    • las esferas prioritarias de
        
    • esferas prioritarias que se
        
    :: Una vez esbozadas las políticas regionales indicadas en el Plan del Pacífico y las esferas prioritarias de la EME, se ponen claramente de manifiesto las complementariedades y las lagunas. UN :: بعد عرض السياسات الإقليمية المدرجة في خطة منطقة المحيط الهادئ والمجالات ذات الأولوية الواردة في استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، أصبحت مكامنُ تكاملها ومكامنُ تباينها واضحةً.
    Por tanto, hay necesidad urgente de determinar las lagunas de los datos y las esferas prioritarias en que se debe aumentar la disponibilidad de estadísticas de TIC. UN لذا، هناك حاجة ماسة إلى تحديد الفجوات الموجودة في البيانات والمجالات ذات الأولوية التي ينبغي أن يتحسن فيها توافر إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Correspondencia entre la actividad propuesta y el objetivo del programa y las esferas prioritarias de la CLD; UN اتساق النشاط المقترح مع هدف البرنامج والمجالات ذات الأولوية في إطار الاتفاقية
    Se considera que, en principio, las necesidades y esferas prioritarias de fomento de la capacidad en esos países, son las siguientes: UN وفيما يلي تقييم أوّلي للاحتياجات والمجالات ذات الأولوية لبناء القدرات في هذه البلدان:
    Se considera que, en principio, las necesidades y esferas prioritarias de fomento de la capacidad en esos países, son las siguientes: UN وفيما يلي تقييم أوّلي للاحتياجات والمجالات ذات الأولوية لبناء القدرات في هذه البلدان:
    La secretaría invitó a todos los participantes a compartir sus opiniones y percepciones sobre todas las cuestiones pertinentes para el debate, incluidas las relacionadas con la labor futura y las esferas prioritarias. UN ودعت الأمانة جميع المشاركين إلى تبادل ما لديهم من وجهات نظر وأفكار متبصرة فيما يتعلق بجميع المسائل ذات الصلة بالمناقشة الدائرة، بما في ذلك ما يتصل بالعمل المقبل والمجالات ذات الأولوية.
    A. Información sobre las actividades destinadas a atender las necesidades y las esferas prioritarias que figuran en el marco para el fomento de la UN ألف - المعلومات المتعلقة بأنشطة معالجة الاحتياجات والمجالات ذات الأولوية المحددة في إطار بناء القدرات 10-54 5
    A. Información sobre las actividades destinadas a atender las necesidades y las esferas prioritarias que figuran en el marco para el fomento de la capacidad UN ألف- المعلومات المتعلقة بأنشطة معالجة الاحتياجات والمجالات ذات الأولوية المحددة في إطار بناء القدرات
    E. Información sobre las actividades destinadas a abordar las necesidades y las esferas prioritarias que figuran en el marco para el fomento UN هاء - المعلومات المتعلقة بأنشطة معالجة الاحتياجات والمجالات ذات الأولوية المحددة في إطار بناء القدرات 12-72 6
    E. Información sobre las actividades destinadas a abordar las necesidades y las esferas prioritarias que figuran en el marco para el fomento de la capacidad UN هاء- المعلومات المتعلقة بأنشطة معالجة الاحتياجات والمجالات ذات الأولوية المحددة في إطار بناء القدرات
    La Comisión tendrá ante sí el informe del Grupo de Siena sobre estadísticas sociales en el que se examinan las principales actividades realizadas por el Grupo de Siena y se presenta una visión general de los objetivos estratégicos y las esferas prioritarias que abordará como parte de su misión de promover y coordinar la cooperación internacional en la esfera de las estadísticas sociales. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير فريق سيينا للإحصاءات الاجتماعية الذي يستعرض الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها هذا الفريق ويتضمن لمحة عامة عن الأهداف الاستراتيجية والمجالات ذات الأولوية التي سيناقشها هذا الفريق كجزء من مهمته المتمثلة في تعزيز التعاون في مجال الإحصاءات الاجتماعية وتنسيقه.
    Quisiera además hacer hincapié en la importancia decisiva de la cooperación internacional para que los países en desarrollo como Malawi puedan cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y las esferas prioritarias del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes en el año 2000 y años subsiguientes. UN كما أود أن أؤكد على الأهمية الحيوية التي يكتسيها التعاون الدولي إذا أُريد للبلدان النامية مثل ملاوي أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية والمجالات ذات الأولوية من البرنامج العالمي للشباب حتى عام 2000 وما بعده.
    En particular, la distribución de estos esfuerzos abarca las 15 necesidades y esferas prioritarias del marco. UN وتشمل هذه الجهود، على وجه الخصوص، جميع الاحتياجات والمجالات ذات الأولوية الواردة في الإطار وعددها 15.
    En el documento marco de la NEPAD, los dirigentes africanos señalaron la importancia fundamental de las siguientes cuestiones y esferas prioritarias para lograr los objetivos generales de la NEPAD: UN وحدد الزعماء الأفارقة في الوثيقةِ الإطارية لنيباد القضايا والمجالات ذات الأولوية التالية باعتبارها حاسمة في تحقيق أهداف نيباد العامة:
    Además, se presentarán documentos sobre comercialización, con inclusión de folletos sobre las reformas económicas y financieras y la estrategia nacional de creación de capacidad, un documento de promoción sobre los ODM en Burundi e información sobre comercio e integración regional y esferas prioritarias como la agricultura, la energía, la infraestructura y el sector privado. UN وعلاوة على ذلك، ستكون هناك وثائق تسويقية، تضم كتيبات عن الإصلاحات الاقتصادية والمالية واستراتيجية بناء القدرات الوطنية، ووثيقة دعوة تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية في بوروندي، ومعلومات عن التجارة والتكامل الإقليمي والمجالات ذات الأولوية مثل الزراعة والطاقة والبُنى الأساسية والقطاع الخاص.
    Principales conclusiones y ámbitos prioritarios en relación con las estadísticas de los servicios UN ثالثا - أهم الاستنتاجات والمجالات ذات الأولوية التي يتعين تناولها فيما يتصل بإحصاءات الخدمات
    Se celebraron reuniones semanales con la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos respecto de la elaboración de instrumentos de vigilancia sobre el terreno, la planificación estratégica y las áreas prioritarias de participación de la Comisión de conformidad con los Principios de París. UN وعُقدت اجتماعات أسبوعية مع اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بشأن وضع أدوات الرصد الميداني والتخطيط الاستراتيجي والمجالات ذات الأولوية في عمل اللجنة امتثالا لمبادئ باريس.
    Refiriéndose a los recientes avances y a las esferas prioritarias, la oradora dice que la promoción de los derechos humanos de la mujer guarda estrecha relación con el programa de desarrollo y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي تقديمها للإطار العام للإنجازات التي تحققت مؤخراً والمجالات ذات الأولوية قالت إن تعزيز حقوق الإنسان للمرأة يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالخطة الإنمائية وبتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Deben adoptarse medidas para que los marcos de asistencia para el desarrollo, las evaluaciones comunes y los documentos de estrategia de reducción de la pobreza se complementen entre sí en lo que respecta a los problemas que trascienden las fronteras y a las cuestiones prioritarias, de manera que sirvan de base para elaborar un marco de asistencia subregional. UN :: ينبغي اتخاذ خطوات لكفالة التكامل بين الأطر الوطنية لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية المشتركة وورقات استراتيجية الحد من الفقر، عند معالجة المسائل الموحدة العابرة للحدود والمجالات ذات الأولوية بحيث تشكل الأساس لوضع إطار دون إقليمي لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more