"والمجالات ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y esferas conexas
        
    • y conexas
        
    • y temas conexos
        
    • y ámbitos conexos
        
    • y otras esferas conexas
        
    • y asuntos conexos
        
    • y cuestiones conexas
        
    • y relacionadas con
        
    • y las esferas conexas
        
    • y otros sectores conexos
        
    • áreas afines
        
    • y esferas afines
        
    • y en ámbitos conexos
        
    • y las esferas afines
        
    • y los ámbitos conexos
        
    En el párrafo 1 de la parte dispositiva, la Asamblea decide crear un grupo especial intergubernamental de trabajo de 25 expertos en economía, finanzas, estadística y esferas conexas. UN بمقتضى الفقرة ١ من المنطوق، تقرر الجمعية إنشاء فريق عامل حكومي دولي مخصص مكون من ٢٥ خبيرا في الاقتصاد والتمويل والاحصاء والمجالات ذات الصلة.
    Dicha cooperación reporta ventajas para todas las partes y fomenta los progresos en el ámbito de los derechos humanos y esferas conexas. UN فهذا التعاون ذو نفع متبادل، وهو يشجع على إحراز التقدم في مجال حقوق اﻹنسان والمجالات ذات الصلة.
    Evaluación del análisis de la legislación sobre el medio ambiente y esferas conexas UN تقييم تحليل التشريعات المتعلقة بالبيئة والمجالات ذات الصلة
    Hicieron hincapié además en la necesidad de fortalecer y mejorar la alianza mundial para el desarrollo sobre la base del reconocimiento de que los países asuman el liderazgo y el control en cuanto a las estrategias de desarrollo, con vistas a la plena aplicación de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas sobre cuestiones económicas, sociales y conexas. UN وأكدوا كذلك على ضرورة إقامة شراكة متينة معززة من أجل التنمية قائمة على الاعتراف بمبدأ القيادة الوطنية وملكية البلدان لاستراتيجياتها الإنمائية في سبيل التنفيذ التام لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات ذات الصلة.
    Labor futura en materia de contratación pública y temas conexos UN الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال الاشتراء العمومي والمجالات ذات الصلة
    :: La Clasificación Internacional del Funcionamiento, de la Discapacidad y de la Salud es el sistema que utiliza la Organización Mundial de la Salud para clasificar los ámbitos de atención de la salud y ámbitos conexos y tiene en cuenta factores médicos, funcionales, sociales y ambientales en su análisis. UN :: التصنيف الدولي للأداء هو نظام التصنيف الذي تعمل به منظمة الصحة العالمية في مجالات الصحة والمجالات ذات الصلة بها، ويشمل عوامل طبية ووظيفية واجتماعية وبيئية في نطاقه المتعلق بالتحليل.
    La beca se concede previa recomendación del Grupo Consultivo, integrado por ocho destacadas personalidades en los ámbitos de las relaciones internacionales, el derecho del mar y otras esferas conexas. UN وتقــدم المنح بناء على توصية الفريق الاستشاري. ويتكون الفريق الاستشاري من ثمان من الشخصيات البارزة في مجالي الشوون الدولية وقانون البحار والمجالات ذات الصلة.
    Además, en 2007, los puertos de Cotonú, Conakry (Guinea), Dakar, Lomé y Phnom Penh y Sihanoukville (Camboya) recibieron asistencia de la secretaría en relación con la gestión de puertos y esferas conexas. UN وأثناء عام 2007 أيضاً تلقت موانئ داكار، وسيهانوكفيل في كمبوديا، وبنوم بنه، وكوتونو، وكوناكري في غينيا، ولومي المساعدة من الأمانة في مجال إدارة الموانئ والمجالات ذات الصلة.
    Los cursos de capacitación conceptual por computadora estarán a disposición de todo el personal, mientras que los cursos dirigidos por instructores estarán destinados principalmente a los funcionarios especializados en cuestiones financieras y esferas conexas. UN وسوف يكون التدريب النظري المستند إلى الحواسيب متاحا على نطاق واسع لجميع الموظفين، في حين يستهدف التدريب الذي يقدمه مدربون أساسا الموظفين المتخصصين في الشؤون المالية والمجالات ذات الصلة.
    En combinación con el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, contribuiría en gran medida a consolidar el régimen mundial de no proliferación, con repercusiones importantes para el desarme nuclear y esferas conexas. UN ومن شأنها، إذا اقترنت بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، أن تسهم إسهاما كبيرا في تعزيز نظام عدم الانتشار العالمي، بما يترتب على ذلك من آثار هامة لنزع السلاح والمجالات ذات الصلة.
    El derecho constitucional es asignatura exigida en los programas de las facultades de derecho, y la mayoría de ellas ofrecen hoy formación avanzada o especializada en la esfera de los derechos civiles y políticos, el derecho de la no discriminación y esferas conexas. UN والقانون الدستوري مادة إلزامية في مناهج المعاهد القانونية، وتقدم معظم معاهد القانون اﻵن تعليما عاليا أو متخصصا في مجال الحقوق المدنية والسياسية، وقانون عدم التمييز والمجالات ذات الصلة.
    vi) El Consejo podría recomendar que todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas que realizasen actividades sobre el terreno coordinasen sus proyectos en materia de derechos humanos y esferas conexas. UN `٦` ويمكن للمجلس أن يوصي بأن تضطلع جميع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة التي تستحدث أنشطة ميدانية بتنسيق مشاريعها في مجال حقوق اﻹنسان والمجالات ذات الصلة.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo sobre la función de las tecnologías de la información y la comunicación en el comercio, las finanzas, las inversiones y esferas conexas UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية عن دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجالات التجارة والتمويل والاستثمار والمجالات ذات الصلة
    Prioridades para la adopción de medidas y evaluación en materia de recursos hídricos y esferas conexas del Programa 21 para el examen decenal de la aplicación de las conclusiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN أولويات اتخاذ الإجراءات والتقييم في مجال المياه والمجالات ذات الصلة في جدول أعمال القرن 21 لاستعراض العشر سنوات لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Hicieron hincapié además en la necesidad de fortalecer y mejorar la alianza mundial para el desarrollo sobre la base del reconocimiento de que los países asuman el liderazgo y el control en cuanto a las estrategias de desarrollo, con vistas a la plena aplicación de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas sobre cuestiones económicas, sociales y conexas. UN وأكدوا كذلك على ضرورة إقامة شراكة متينة معززة من أجل التنمية قائمة على الاعتراف بمبدأ القيادة الوطنية وملكية البلدان لاستراتيجياتها الإنمائية، في سبيل التنفيذ التام لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات ذات الصلة.
    Hicieron hincapié además en la necesidad de fortalecer y mejorar la alianza mundial para el desarrollo sobre la base del reconocimiento de que los países asuman el liderazgo y el control en cuanto a las estrategias de desarrollo, con vistas a la plena aplicación de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas sobre cuestiones económicas, sociales y conexas. UN وأكدوا كذلك على ضرورة إقامة شراكة متينة معززة من أجل التنمية قائمة على الاعتراف بمبدأ القيادة الوطنية وملكية البلدان لاستراتيجياتها الإنمائية، في سبيل التنفيذ التام لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات ذات الصلة.
    11. Labor futura en materia de contratación pública y temas conexos. UN 11- الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال الاشتراء العمومي والمجالات ذات الصلة.
    L. Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo de cumplir los objetivos de desarrollo del milenio adoptando políticas y medidas en el ámbito del comercio y ámbitos conexos UN لام - تعزيز القدرات في البلدان النامية للاستجابة للأهداف الإنمائية للألفية من خلال وضع السياسات واتخاذ الإجراءات المتعلقة بالتجارة والمجالات ذات الصلة بها
    5. El contenido y las modalidades del desarrollo de la capacidad en las esferas del comercio, las inversiones y otras esferas conexas vienen determinados por cambios profundos en los organismos de desarrollo nacionales, bilaterales y multilaterales. UN 5- ويتحدد محتوى ووسائط تنمية القدرات في التجارة والاستثمار والمجالات ذات الصلة من خلال التغيرات العميقة التي تشهدها وكالات التنمية الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف.
    Consultorías de corto plazo en el extranjero sobre agricultura y asuntos conexos UN استشارات قصيرة الأجل في الخارج في مجال الزراعة والمجالات ذات الصلة
    El derecho constitucional es materia obligatoria en las facultades de derecho y la mayoría de ellas ofrecen ahora cursos avanzados o especializados en materia de derechos civiles y políticos, no discriminación y cuestiones conexas. UN ويعد القانون الدستوري موضوعاً ضرورياً في كلية الحقوق، ومعظم المدارس تقدم الآن تعليماً متقدماً أو تخصصياً في مجالي الحقوق المدنية والسياسية، وقانون عدم التمييز، والمجالات ذات الصلة.
    108. La UNCTAD debería intensificar sus actividades comerciales y relacionadas con el comercio de cooperación técnica y fomento de la capacidad. UN 108- وينبغي للأونكتاد أن يكثف أنشطته في ميدان التعاون التقني وبناء القدرات في مجال التجارة والمجالات ذات الصلة بالتجارة.
    En esa reunión, los expertos de numerosos países examinaron a fondo la evaluación de la importancia decisiva de la energía solar y las esferas conexas. UN وفي هذا الاجتماع، نظر خبراء من بلدان كثيرة بتعمق في إجراء تقييم للطاقة الشمسية البالغة اﻷهمية والمجالات ذات الصلة.
    Se ha progresado en la capacitación para el turismo y otros sectores conexos, como la producción de letreros y la hostelería. UN وتحقق بعض التقدم فيما يتعلق بالتدريب على مهارات السياحة والمجالات ذات الصلة مثل صنع اللافتات التجارية وخدمات المطاعم.
    El Instituto Peruano de Energía Nuclear (IPEN) acumula una vasta experiencia de más de 25 años en el campo de la investigación y promoción de la energía nuclear y áreas afines. UN ولقد اكتسب معهد الطاقة النووية البيروي على مدى 25 سنة قدرا كبيرا من الخبرة في مجال البحث والتطوير المتعلقين بالطاقة النووية والمجالات ذات الصلة.
    2000 Evaluación de los progresos realizados en el sistema de las Naciones Unidas, en el contexto del examen de los resultados de las conferencias, en la promoción de la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica, social y esferas afines. UN 2000: تقييم التقدم المحرز داخل منظومة الأمم المتحدة، عن طريق استعراض المؤتمرات، فيما يتعلق بالترويج للتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات ذات الصلة.
    En 1996 el Brasil se incorporó a este Grupo, que tiene por objeto contribuir a la no proliferación de las armas nucleares mediante la aplicación de directrices de control de las exportaciones de productos y tecnologías que se puedan usar en la esfera nuclear y en ámbitos conexos. UN أصبحت البرازيل في عام 1996 عضوا في هذه المجموعة التي تهدف إلى المساهمة في عدم انتشار الأسلحة النووية من خلال تنفيذ المبادئ التوجيهية لمراقبة الصادرات من المواد والتكنولوجيات التي يمكن استخدامها في المجال النووي والمجالات ذات الصلة.
    Esa cooperación será la clave para reforzar los regímenes de apoyo mutuo entre el medio ambiente y las esferas afines. UN وسيمثل هذا التعاون عنصراً رئيسياً في تعزيز نظم الدعم المتبادل بين الحكومات والمجالات ذات الصلة.
    Las cuestiones relativas al fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas, las medidas para la reestructuración y revitalización de la Organización en los ámbitos económico y social y los ámbitos conexos y la reforma de las Naciones Unidas, también han formado parte de nuestro foco de atención durante el último decenio. UN وأما المسألتان ذواتا الصلة المتعلقتان بتعزيز منظومة الأمم المتحدة وهما تدابير إعادة هيكلة الأمم المتحدة وتنشيطها في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات ذات الصلة وإصلاح الأمم المتحدة فقد استرعتا هما الأخريان اهتمامنا على مدار العقد الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more