"والمجتمع الدولي بوجه عام" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la comunidad internacional en general
        
    • y a la comunidad internacional en general
        
    • y de la comunidad internacional en general
        
    • y el conjunto de la comunidad internacional
        
    • la comunidad internacional más amplia
        
    Se consideró que el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo se convertiría en un importante marco de política para los gobiernos nacionales, las regiones y la comunidad internacional en general. UN ورئي أن برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ينبغي أن يصبح أداة هامة في مجال السياسة العامة للحكومات الوطنية، والمناطق اﻹقليمية، والمجتمع الدولي بوجه عام.
    Deberían individualizarse las instituciones responsables de las distintas medidas y debería determinarse el papel de la cooperación internacional, con inclusión de los donantes multilaterales y bilaterales y la comunidad internacional en general. UN وينبغي تحديد المؤسسات المسؤولة عن كل نوعية من نوعيات اﻹجراءات. كما ينبغي تحديد دور التعاون الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية ومتعددة اﻷطراف والمجتمع الدولي بوجه عام.
    71. El aspecto ambiental de las situaciones de refugiados es objeto de una atención cada vez mayor por parte de los países de asilo, los medios de comunicación y la comunidad internacional en general. UN ١٧- يكتسب البعد البيئي لحالات اللاجئين اهتماماً متزايداً من البلدان المضيفة ووسائط الاعلام والمجتمع الدولي بوجه عام.
    Por el contrario, de conformidad con numerosas resoluciones de las Naciones Unidas y con las cuestiones analizadas en este Seminario, instamos al Comité Especial en particular y a la comunidad internacional en general a mirar hacia adelante. UN بل إننا، تبعا للعديد من قرارات اﻷمم المتحدة والمسائل التي نوقشت في هذه الحلقة الدراسية، نشجع اللجنة الخاصة بوجه خاص والمجتمع الدولي بوجه عام على التطلع إلى المستقبل.
    Se trata de una iniciativa orientada a los países que se propone proporcionar a estos y a la comunidad internacional en general una plataforma de trabajo para la recogida, gestión, análisis, visualización y compartición de datos de escala subnacional hasta llegar al segundo nivel subnacional. UN ويرمي المشروع، بوصفه مبادرة ذات منحى قطري، إلى تزويد البلدان والمجتمع الدولي بوجه عام بمنهاج عمل لجمع البيانات دون الوطنية وإدارتها وتحليلها والتجسيد المرئي لها وتبادلها، نزولا إلى المستوى دون الوطني الثاني.
    Para que mejore el desempeño del sistema de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en general en la crisis del Afganistán es esencial que esas dos estrategias sean complementarias. UN ويعد التكامل بين هاتين الاستراتيجيتين شرطا لتحسين أداء منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بوجه عام في سياق اﻷزمة اﻷفغانية.
    Las Naciones Unidas y el conjunto de la comunidad internacional seguirán apoyando y prestando asistencia a las partes en sus esfuerzos para lograr la paz. UN 33 - وستواصل الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بوجه عام تقديم الدعم والمساعدة إلى الطرفين في سعيهما نحو السلام.
    Por ello es fundamental mejorar la coherencia de las iniciativas de las Naciones Unidas en esta esfera, incluida la interacción con las partes interesadas, los asociados y la comunidad internacional en general. UN ولذلك فإنه من المهم للغاية تحسين الاتساق بين المبادرات التي تتخذها الأمم المتحدة في هذا المجال، بما في ذلك تعاونها مع أصحاب المصلحة، وشركائها، والمجتمع الدولي بوجه عام.
    El aspecto ambiental de las situaciones de refugiados es objeto de una atención cada vez mayor por parte de los países de asilo, los medios de comunicación y la comunidad internacional en general. UN ٣ - البيئة ١٧ - يكتسب البعد البيئي لحالات اللاجئين اهتماماً متزايداً لدى البلدان المضيفة ووسائط اﻹعلام والمجتمع الدولي بوجه عام.
    Este proceso tiene por objeto vigorizar el régimen de protección internacional. En él se debaten medidas concebidas para velar por que se reconozcan y satisfagan adecuadamente las necesidades de protección internacional, tomando debidamente en cuenta las preocupaciones legítimas de los Estados, las comunidades de acogida y la comunidad internacional en general. UN وتهدف هذه العملية إلى تنشيط نظام الحماية الدولية، وتبحث في التدابير الرامية إلى ضمان الاعتراف باحتياجات الحماية الدولية والوفاء بها بصورة مناسبة، مع إيلاء المراعاة الواجبة للشواغل المشروعة للدول والمجتمعات المضيفة والمجتمع الدولي بوجه عام.
    38. La creación de una organización internacional que rija Internet con un firme enfoque basado en los derechos humanos es una prioridad para las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general. UN 38- إن إنشاء منظمة دولية، تتولى إدارة الإنترنت باعتماد نهج صارم قائم على حقوق الإنسان، يشكل أولوية للأمم المتحدة والمجتمع الدولي بوجه عام.
    Los debates en el seminario ayudarían al Comité Especial a realizar un análisis y evaluación realistas de la situación en los Territorios no autónomos, considerando cada caso en particular, así como sobre las maneras en que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general podían mejorar los programas de asistencia a los Territorios. UN والمناقشات في الحلقة الدراسية يمكن أن تساعد اللجنة الخاصة في إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، فضلا عن السُبُل التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بوجه عام تعزيز برامج تقديم المساعدة للأقاليم.
    Las deliberaciones del seminario ayudarían al Comité Especial a realizar un análisis y una evaluación bien fundados de la situación en los Territorios no autónomos, caso por caso, y de las formas en que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general podían mejorar los programas de asistencia a los Territorios. UN وستساعد المناقشات في الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة في إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، فضلا عن السبل التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بوجه عام تعزيز برامج تقديم المساعدة للأقاليم.
    Las deliberaciones del seminario ayudarían al Comité Especial a realizar un análisis y una evaluación bien fundados de la situación en los Territorios No Autónomos, caso por caso, y de las formas en que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general podían mejorar los programas de asistencia a los Territorios. UN وستساعد المناقشات في الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة في إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، فضلا عن السبل التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بوجه عام تعزيز برامج تقديم المساعدة للأقاليم.
    Las deliberaciones del seminario ayudarían al Comité Especial a realizar un análisis y una evaluación bien fundados de la situación en los Territorios No Autónomos, caso por caso, y de las formas en que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general podían mejorar los programas de asistencia a los Territorios. UN وستساعد المناقشات في الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة في إجراء تحليل وتقييم واقعيين للحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة، فضلا عن السبل التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بوجه عام تعزيز برامج تقديم المساعدة للأقاليم.
    La capacidad de los países en desarrollo, en particular, y de la comunidad internacional, en general, para adaptarse a estas fuerzas y servirse de ellas a fin de abordar la cuestión del desarrollo es una de las cuestiones más importantes que tienen planteadas los encargados de elaborar la política económica.] UN وإن قدرة البلدان النامية بوجه خاص والمجتمع الدولي بوجه عام على التكيف مع هاتين القوتين والاستفادة منهما للتصدي لمسألة التنمية هي واحدة من أهم القضايا التي تواجه واضعي السياسات.[
    Es también digno de señalar que el Gobierno de Sierra Leona ha apoyado firmemente los esfuerzos de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y de la comunidad internacional en general dirigidos a restaurar una paz y una seguridad duraderas en la Unión del Río Mano y en la subregión del África occidental en general. UN كما أن من الجدير بالذكر أن حكومة سيراليون أبدت دعما شديدا لما بذلته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمجتمع الدولي بوجه عام من مساع لإعادة السلام والأمن الدائمين إلى اتحاد نهر مانو ومنطقة غرب أفريقيا بوجه عام.
    Además, tengo previsto fortalecer los contactos entre las Naciones Unidas y los países de la región y las organizaciones regionales a fin de fomentar la confianza en tres niveles: entre el Iraq y sus vecinos, dentro de la propia región y entre la región y la comunidad internacional más amplia. UN وأعتزم أيضا تعزيز الصلات بين الأمم المتحدة وبلدان المنطقة والمنظمات الإقليمية بغية بناء الثقة على ثلاثة مستويات: بين العراق وجيرانه، وداخل المنطقة الإقليمية نفسها، وبين المنطقة الإقليمية والمجتمع الدولي بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more