Sobre todo, reafirma el principio de asociación entre África y la comunidad internacional en lo que se refiere al desarrollo industrial del continente. | UN | وهو، فوق كل شئ، يؤكد من جديد مبدأ الشراكة بين افريقيا والمجتمع الدولي من أجل تحقيق التنمية الصناعية في القارة. |
Señaló que había nuevas propuestas que debían ser consideradas inmediatamente por las partes en conflicto y la comunidad internacional. | UN | وقال إن هناك مقترحات جديدة لا بد لكل من الجانبين والمجتمع الدولي من النظر فيها فورا. |
A pesar de la grave situación, el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional no han podido actuar de manera decisiva para poner fin a la agonía y a los sufrimientos de la población. | UN | وعلى الرغم من خطورة الحالة، لم يتمكن مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي من التصرف بشكل حاسم من أجل إنهاء المعاناة والعذاب هناك. |
La protección de todos los derechos del niño requiere un esfuerzo conjunto de los Estados Miembros y de la comunidad internacional para la consecución de un objetivo común. | UN | واختتم كلمته بقوله أن حماية حقوق الطفل تتطلب تضافر جهود الدول الأعضاء والمجتمع الدولي من أجل تحقيق الهدف المشترك. |
Las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben ir más allá de una visión asistencial del desarrollo. | UN | ولا بد لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي من تجاوز منظور التنمية القائمة على المساعدة. |
En el siglo XXI las Naciones Unidas y la comunidad internacional serán juzgadas por su capacidad de prevenir los conflictos armados. | UN | وفي القرن الحادي والعشرين، سيحكم على اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي من خلال قدرتهما على منع الصراعات المسلحة. |
El Programa respondía a una reciprocidad de compromisos y responsabilidades por parte de los países africanos por una parte y la comunidad internacional por otra. | UN | وينطوي البرنامج الجديد على التزامات ومساءلة متبادلة من قبل البلدان الأفريقية من جهة والمجتمع الدولي من جهة أخرى. |
Para alcanzar este objetivo confiamos en que las Naciones Unidas y la comunidad internacional nos darán su apoyo. | UN | ونحن نعول على دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل تحقيق هذا الهدف. |
En realidad, el establecimiento de una asociación activa y significativa entre África y la comunidad internacional para la promoción de la paz y la seguridad resulta fundamental. | UN | وفي الواقع، فإن قيام شراكة نشطة ومجدية بين أفريقيا والمجتمع الدولي من أجل تعزيز السلام والأمن أمر حتمي. |
Para superar estas limitaciones es necesario que los países y la comunidad internacional adopten medidas coordinadas. | UN | ولا بد للبلدان والمجتمع الدولي من اتخاذ إجراءات منسقة للتغلب على هذه العقبات. |
La UNCTAD desempeña un importante papel en lo que respecta al apoyo a los países en desarrollo y la comunidad internacional en sus esfuerzos para obtener beneficios en materia de desarrollo a partir del comercio internacional. | UN | ويؤدي الأونكتاد دوراً هاماً في دعم جهود البلدان النامية والمجتمع الدولي من أجل ضمان مكاسب إنمائية من التجارة الدولية. |
Todo ello se produce en un momento en que el Gobierno del Líbano y la comunidad internacional realizan diversos esfuerzos para fomentar una realidad más positiva y estable en ese país. | UN | ويأتي هذا كله في خضم جهود مختلفة تبذلها حكومة لبنان والمجتمع الدولي من أجل إيجاد واقع إيجابي وأكثر استقراراً في لبنان. |
El Irán está dispuesto a cooperar plenamente con el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional para lograr ese objetivo. | UN | وإيران على استعداد للتعاون الكامل مع حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Destacando la importancia de que las Naciones Unidas y la comunidad internacional sigan prestando apoyo para la seguridad y el desarrollo a largo plazo de Sierra Leona, | UN | وإذ يشدد على أهمية مواصلة الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل استتباب الأمن وتحقيق التنمية في سيراليون في الأجل الطويل، |
Destacando la importancia de que las Naciones Unidas y la comunidad internacional sigan prestando apoyo para la seguridad y el desarrollo a largo plazo de Sierra Leona, | UN | وإذ يشدد على أهمية مواصلة الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل استتباب الأمن وتحقيق التنمية في سيراليون في الأجل الطويل، |
Se celebran consultas quincenales entre el Gobierno y la comunidad internacional mediante reuniones de la Junta | UN | أجريت مشاورات مرة كل أسبوعين بين الحكومة والمجتمع الدولي من خلال اجتماعات المجلس |
:: Organización de consultas periódicas entre el Gobierno y la comunidad internacional mediante los Copresidentes de la Junta | UN | :: تنظيم مشاورات منتظمة بين الحكومة والمجتمع الدولي من خلال الرئيسين المشاركين للمجلس |
Ese cambio exige, sin embargo, una enorme inversión de los Estados partes y de la comunidad internacional, en recursos tanto humanos como financieros. | UN | إلا أن تلك النقلة تشكل استثمارا ضخما قامت به الدول الأطراف والمجتمع الدولي من حيث الموارد البشرية والمالية. |
Al mismo tiempo, el traslado de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional de Nairobi a Mogadiscio debe acelerarse. | UN | وفي غضون ذلك، ينبغي تسريع انتقال الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من نيروبي إلى مقديشو. |
De extrema importancia para el fortalecimiento del éxito ya logrado es el apoyo de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional a los esfuerzos del pueblo árabe de Palestina para organizar su vida diaria. | UN | ومن اﻷمور ذات اﻷهمية البالغة في توطيد النجاح المتحقق حتى اﻵن ما تقدمه اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي من دعم لجهود الشعب العربي الفلسطيني لتنظيم حياته اليومية. |
La Asamblea General hizo también en esa resolución diversas recomendaciones a los gobiernos y a la comunidad internacional con el fin de intensificar los esfuerzos encaminados a alcanzar los objetivos finales del Decenio. | UN | وفي هذا القرار أيضا، قدمت الجمعية العامة عددا من التوصيات الى الحكومات والمجتمع الدولي من أجل مضاعفة الجهود الرامية الى بلوغ أهداف العقد النهائية. |
Con ello se debilita, además, la eficacia de la cooperación técnica realizada por la Oficina y por la comunidad internacional. | UN | كما تأثرت كفاءة ما يقدمه المكتب والمجتمع الدولي من تعاون تقني. |