"والمجتمع المدني على" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la sociedad civil a
        
    • y a la sociedad civil a
        
    • y la sociedad civil para
        
    • y la sociedad civil en
        
    • y de la sociedad civil para
        
    • y la sociedad civil de
        
    • y de la sociedad civil a
        
    • y a la sociedad civil en
        
    • y por la sociedad civil
        
    • como de la sociedad civil
        
    • y a la sociedad civil por
        
    • y con la sociedad civil para
        
    • la sociedad civil a que
        
    • y la sociedad civil por
        
    • como en la sociedad civil
        
    Por lo tanto, instamos a los gobiernos y la sociedad civil a: UN وعليه، فإننا نحث الحكومات والمجتمع المدني على القيام بما يلي:
    Insta a la comunidad internacional, los gobiernos nacionales y la sociedad civil a: UN وتحث المجتمع الدولي والحكومات الوطنية والمجتمع المدني على القيام بما يلي:
    También se estimuló a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil a que sensibilizaran a la opinión pública acerca de las leyes que protegen a los niños. UN كما تشجــــع المنظمات غير الحكوميــة والمجتمع المدني على توعية الجماهير بالقوانين المتعلقة بحماية الأطفال.
    El Representante Especial alienta al Gobierno, al poder legislativo y a la sociedad civil a que continúen debatiendo esta importante cuestión. UN ويشجع الممثل الخاص الحكومة والهيئة التشريعية والمجتمع المدني على مواصلة المناقشات المتعلقة بهذه المسألة الهامة.
    Las instituciones gubernamentales han venido colaborando con el sector privado y la sociedad civil para hacer frente a las cuestiones prioritarias de la mitigación del hambre y la inclusión social. UN وأفاد بأن المؤسسات الحكومية ما انفكت تعمل مع القطاع الخاص والمجتمع المدني على معالجة المسائل ذات الأولوية المتمثلة في التخفيف من المجاعة والإدماج في المجتمع.
    iii) Alentando las asociaciones de colaboración con las empresas, los sindicatos y la sociedad civil, en el plano nacional en apoyo de los objetivos del Plan de Acción. UN `3 ' تعزيز الشراكات مع الأعمال التجارية ونقابات العمال والمجتمع المدني على الصعيد الوطني دعما لأهداف خطة العمل.
    La capacidad de las instituciones nacionales y de la sociedad civil para contribuir a la protección de los derechos de la mujer es limitada. UN ثم إن قدرة المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني على المساهمة في حماية حقوق المرأة محدودة.
    Un diálogo bien establecido con las autoridades y la sociedad civil a todos los niveles promovido mediante estrategias de comunicación efectivas asegurará el respeto mutuo y la comprensión y contribuirá a que todos asuman sus responsabilidades. UN ومن شأن توطيد أسس الحوار مع السلطات والمجتمع المدني على جميع المستويات مع الاستعانة باستراتيجيات اتصال فعالة، أن يكفل الاحترام والفهم المتبادلين وأن يساعد جميع من يعنيهم الأمر على الوفاء بمسؤولياتهم.
    Se están haciendo esfuerzos para consolidar e intensificar las actividades locales mediante la movilización del gobierno y la sociedad civil a nivel provincial. UN وجارٍ بذل الجهود لتوحيد الأنشطة المبذولة على الصعيد المحلي والارتقاء بها من خلال تعبئة الحكومة والمجتمع المدني على صعيد البلديات.
    Instamos a los gobiernos, organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil a que: UN ونحث الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني على:
    El orador insta a todos los Estados, las organizaciones internacionales y la sociedad civil a aunar esfuerzos para lograr ese objetivo. UN وحث جميع الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني على العمل لبلوغ هذا الهدف.
    Debemos seguir alentando al sector privado y a la sociedad civil a desempeñar una función importante en la aplicación de los objetivos de desarrollo. UN وينبغي لنا مواصلة تشجيع القطاع الخاص والمجتمع المدني على القيام بدور هام في تنفيذ الأهداف الإنمائية.
    Así pues, exhortamos a los gobiernos y a la sociedad civil a que: UN ونحضّ بالتالي الحكومات والمجتمع المدني على:
    También alentará a los Estados y a la sociedad civil a que utilicen los datos generados por esos indicadores para vigilar la aplicación del derecho a una vivienda adecuada. UN وسيشجع أيضاً الدول والمجتمع المدني على استخدام البيانات التي تنتجها تلك المؤشرات في رصد إنفاذ الحق في السكن اللائق.
    Alentando a las organizaciones internacionales y regionales y a la sociedad civil a que contribuyan al proceso preparatorio, UN وإذ تشجع المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني على الاضطلاع بدور في هذه العملية التحضيرية،
    La ONUDD también ha evaluado la capacidad de los sectores de la salud, los organismos de fiscalización de drogas y la sociedad civil para aplicar el paquete de medidas. UN كما قيَّم المكتب قدرة قطاعات الصحة وهيئات مكافحة المخدرات والمجتمع المدني على تنفيذ تلك المجموعة.
    Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos y la sociedad civil para incorporar los derechos económicos y sociales en la política macroeconómica UN تعزيز قدرات الحكومات والمجتمع المدني على دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في سياسة الاقتصاد الكلي
    Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos y la sociedad civil para incorporar los derechos económicos y sociales en la política macroeconómica UN تعزيز قدرات الحكومات والمجتمع المدني على دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في سياسات الاقتصاد الكلي
    Su misión es apoyar la acción ciudadana y la sociedad civil en todo el mundo. UN وتتمثل مهمتها في تعزيز عمل المواطنين والمجتمع المدني على نطاق العالم.
    - Fortalecer la capacidad de los organismos públicos y de la sociedad civil para reunir, analizar y observar indicadores sociales y examinar las políticas, los presupuestos y los programas públicos que repercuten en el bienestar de la población; UN ● تعزيز قدرة الوكالات الحكومية والمجتمع المدني على الاجتماع وتحليل ورصد المؤشرات الاجتماعية واستعراض السياسات والميزانيات والبرامج العامة التي تمس رفاه المجتمع؛
    En el informe se presentó además una serie de recomendaciones destinadas a ayudar a las instituciones y la sociedad civil de Timor-Leste a intensificar la promoción y protección de los derechos humanos en el país. UN وقدم التقرير كذلك مجموعة من التوصيات الهادفة إلى مساعدة المؤسسات التيمورية والمجتمع المدني على السواء في دعم تعزيز وحماية حقوق الإنسان في هذا البلد.
    Debe estar claro cuáles son los deberes del gobierno, del sistema jurídico, del sector privado y de la sociedad civil a nivel nacional. UN ويجب أن تكون مسؤوليات الحكومة والنظام القانوني والقطاع الخاص والمجتمع المدني على الصعيد الوطني واضحة.
    :: Publicación del mensaje del Secretario General para el Día Internacional en un lugar prominente de los sitios web de los centros de información y su difusión oportuna a los medios de comunicación y a la sociedad civil en un sentido más amplio UN :: نشر رسالة الأمين العام بمناسبة اليوم الدولي في مكان بارز في المواقع الشبكية لمراكز الإعلام وتعميمها في الوقت المناسب على وسائط الإعلام والمجتمع المدني على نطاق واسع
    También se proporcionaría un análisis de las actividades realizadas en el plano nacional por organizaciones no gubernamentales y por la sociedad civil. Los informes tendrían una sección en la que se examinarían los medios de ejecución a todos los niveles y las necesidades de recursos humanos y financieros. UN وستتضمن التقارير أيضا تحليلا لﻷنشطة التي تنفذها المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على الصعيد الوطني، وتشمل فرعا عن سبل التنفيذ على جميع الصُعد، بما في ذلك الاحتياجات البشرية والاحتياجات من الموارد.
    :: Que se conozca a la Corte en todos los Estados Partes, tanto a nivel de los gobiernos como de la sociedad civil UN :: أن تصبح المحكمة معروفة في كل الدول الأطراف على صعيد الحكومة والمجتمع المدني على السواء.
    También hacemos extensivo nuestro sincero agradecimiento a los Presidentes de los grupos de trabajo y los comités y a todos los participantes del Proceso, al sector y a la sociedad civil por la cooperación y el apoyo que hemos recibido durante este año. UN كما نعرب عن خالص شكرنا لرؤساء الأفرقة العاملة واللجان ولجميع المشاركين في العملية وللصناعة والمجتمع المدني على كل التعاون والدعم الذي تلقيناه خلال العام الماضي.
    El seminario pidió asimismo a las instituciones nacionales de derechos humanos que trabajen con funcionarios gubernamentales y con la sociedad civil para comprender mejor y fomentar el concepto de desarrollo participativo. UN كما دعت الحلقة الدراسية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى العمل مع الموظفين الحكوميين والمجتمع المدني على زيادة تفهمهم لمفهوم التنمية القائمة على المشاركة، وعلى تعزيز هذا المفهوم.
    La delegación de Argelia manifiesta su agradecimiento a los países, los organismos y la sociedad civil por la ayuda y el socorro de emergencia que tan prontamente han suministrado. UN والوفد الجزائري يشكر البلدان والهيئات والمجتمع المدني على ما قُدِّم بشكل سريع من مساعدة وإغاثة.
    Dicho Grupo de trabajo, que se estaba reestructurando en momentos de preparar este informe, tiene el propósito de fortalecer la participación de todos los sectores gubernamentales a fin de crear conciencia, tanto en el Gobierno como en la sociedad civil, sobre los problemas de la trata. UN وهذا الفريق العامل، الذي كان يجري إعادة تشكيله وقت إعداد التقرير، يهدف إلى تعزيز الاشتراك في جميع قطاعات الحكومة من أجل زيادة الوعي بقضايا الاتجار داخل الحكومة والمجتمع المدني على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more