Los gastos efectivos para suscripciones a periódicos y revistas de 800 dólares produjeron necesidades adicionales de 200 dólares en este rubro. | UN | ونجم عن النفقات الفعلية لاشتراكات الصحف والمجلات البالغة ٨٠٠ دولار احتياجات إضافية بلغت ٢٠٠ دولار تحت هذا البند. |
Autor de más de 100 artículos sobre diversas cuestiones económicas internacionales, que han sido publicados en periódicos y revistas de Rumania | UN | كتب أكثر من مائة مقالة عن مختلف المسائل الاقتصادية الدولية نشرت في الصحف والمجلات الرومانية السيد حسن جوارنه |
- Más de 30 artículos científicos publicados en diarios y revistas albaneses o extranjeros | UN | نشر له أكثر من 30 مقالاً علمياً في الصحف والمجلات الألبانية والأجنبية |
ii) Los funcionarios del Instituto siguen colaborando con asociaciones y revistas científicas internacionales y participando en proyectos de elaboración de políticas nacionales. | UN | `2` يستمر موظفو المعهد في تعاونهم مع الجمعيات والمجلات العلمية الدولية فضلا عن مشاركتهم في مشاريع وطنية لوضع السياسات. |
Y cuando sea mayor, usted mismo compra el auto y las revistas pornográficas. | Open Subtitles | ومتى يكون عمرك أكثر ملائمة يمكنك شراء سيارة والمجلات الخلاعية لوحدك |
Hay varias emisoras de radio y televisión y muchos diarios y revistas que promueven el derecho de opinión y expresión. | UN | وهناك عدد من محطات التلفزيون والإذاعة وكثير من الصحف الإخبارية والمجلات الإخبارية مما يعزز حرية الرأي والتعبير. |
Hay varias emisoras de radio y televisión y muchos diarios y revistas que promueven el derecho de opinión y expresión. | UN | وهناك عدد من محطات التلفزيون والإذاعة وكثير من الصحف الإخبارية والمجلات الإخبارية مما يعزز حرية الرأي والتعبير. |
Ha subido considerablemente el costo de las suscripciones a periódicos y revistas que se publican en Rusia. | UN | وقد شهدت أسعار الاشتراك في الجرائد والمجلات الصادرة في روسيا ارتفاعا شديدا. |
Autor de más de 100 artículos sobre diversas cuestiones económicas internacionales, que han sido publicados en periódicos y revistas de Rumania | UN | كتب أكثر من مائة مقالة بشأن مختلف المسائل الاقتصادية الدولية نشرت في الصحف والمجلات الرومانية الياس مفوتي شالوي كازمبي |
Hay una variedad de periódicos, diarios y revistas en la República Federativa de Yugoslavia que funcionan independientemente del Gobierno. | UN | وتوجد في يوغوسلافيا مجموعة مختلفة من الصحف والمجلات التي تعمل بصفة مستقلة عن الحكومة. |
Lista de libros y revistas publicados por la Universidad de las Naciones Unidas en 1993 | UN | قائمة بالكتب والمجلات التي نشرتها جامعة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣ |
Todos están inscritos oficialmente, tienen locales propios y algunos publican sus propios periódicos y revistas. | UN | وجميع هذه اﻷحزاب مسجلة رسميا، ولها أماكنها الخاصة بها، وبعضها يصدر الصحف والمجلات الخاصة به. |
Hay una variedad de periódicos, diarios y revistas en la República Federativa de Yugoslavia que funcionan independientemente del Gobierno. | UN | وتوجد في يوغوسلافيا مجموعة مختلفة من الصحف والمجلات التي تعمل بصفة مستقلة عن الحكومة. |
Aunque en el pasado se trataba de un país en el que las libertades y los derechos humanos estaban prohibidos por ley, en la actualidad hay en Albania centenares de periódicos y revistas privados. | UN | ومع أن ألبانيا كانت تحظر الحريات وحقوق اﻹنسان في الماضي، فإنها اليوم تزخر بمئات الصحف والمجلات الخاصة. |
Lectura de obras literarias, periódicos y revistas | UN | قراءة اﻷدب والصحف والمجلات الاهتمام بأحداث الساعة |
Los reclusos recibían alimentos tres veces por día y podían leer periódicos y revistas para obtener información. | UN | ويحصل كل سجين على الطعام ثلاث مرات في اليوم وتتاح له فرصة الحصول على المعلومات من الصحف والمجلات. |
Todos tienen acceso a información gracias al ACNUR, que les distribuye periódicos y revistas. | UN | وأنه يمكن للاجئين الحصول على المعلومات عن طريق المفوضية التي توزع عليهم الصحف والمجلات. |
Dichas asociaciones publican numerosos periódicos y revistas. | UN | وتنشر هذه الرابطات كثيرا من الدوريات والمجلات. |
Pero es verdad que no hay hostigamiento alguno con respecto a los periódicos, las revistas e incluso la radio y la televisión. | UN | ولكن نعم، لا توجد مضايقة من أي نوع فيما يتعلق بالصحف والمجلات وحتى باﻹذاعــة والتلفزيـــون. |
Se prevén créditos para suscripciones y periódicos, estimados en 1.000 dólares para seis meses. | UN | الاعتماد مدرج للاشتراكات والمجلات الدورية بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ١ دولار في الشهر لفترة ستة أشهر. |
En la medida de lo posible, las necesidades se anuncian en medios de comunicación, periódicos y publicaciones especializadas. | UN | ويتم استخدام اﻹعلان المفتوح عن الاحتياجات من خلال وسائط اﻹعلام والصحف والمجلات التجارية قدر اﻹمكان. |
:: La publicación de boletines informativos y diarios anuales | UN | :: نشر الرسائل الإخبارية والمجلات السنوية |
En la medida de lo posible, el personal de la CESPAP también aporta contribuciones a revistas y seminarios externos. | UN | ويساهم موظفو اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، كلما أمكن ذلك، في الحلقات الدراسية والمجلات الخارجية. |
Lamentablemente, está ensanchándose la brecha entre lo que aparece en los diarios sobre la labor del Consejo y la información que se encomienda a su Presidente que comunique a la prensa. | UN | ومن سوء الطالع أن الفجوة تستمر في الاتساع بين ما يظهر في الجرائد والمجلات عن عمل المجلس وبين المعلومات التي يفوض المجلس رئيسه بنقلها إلى الصحافة. |
Croacia señaló también que informaba al público en general sobre obras de arte robadas o desaparecidas, por ejemplo, en el sitio Web del Ministerio del Interior y en la prensa, las publicaciones especializadas y la televisión. | UN | وذكرت كرواتيا أيضا أنها تنشر معلومات متاحة للاطلاع العام عن الأعمال الفنية المسروقة والمفقودة، عن طريق موقع وزارة الداخلية على الإنترنت ومن خلال الصحافة والمجلات المهنية والتلفزيون وما إلى ذلك. |
Se les proporcionan periódicos, revistas y libros y son sometidos a controles médicos regulares y voluntarios por médicos competentes. | UN | وتوفّر لهم الجرائد والمجلات والكتب، ويخضعون لاختبارات طبية منتظمة ومجانية من جانب أطباء مؤهلين. |