"والمحاضر الموجزة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las actas resumidas
        
    • y actas resumidas
        
    • junto con las actas resumidas
        
    • las actas resumidas de
        
    • de las actas resumidas
        
    • las actas resumidas del
        
    • y a las actas resumidas
        
    • así como las actas resumidas
        
    • las actas relativas
        
    • se levantarían actas resumidas
        
    • levantarían actas resumidas de las
        
    Las deliberaciones verbales y las actas resumidas tendrán carácter confidencial. UN وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية.
    Las deliberaciones verbales y las actas resumidas tendrán carácter confidencial. UN وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية.
    La Mesa toma nota del párrafo 22 del memorando del Secretario General relativo al levantamiento de actas literales y actas resumidas. UN أحاط المكتب علما بالفقرة 22 من مذكرة الأمين العام المتصلة بالمحاضر الحرفية والمحاضر الموجزة.
    El Comité exhorta asimismo a que se dé la mayor publicidad posible al informe presentado por el Estado Parte, junto con las actas resumidas pertinentes y las observaciones finales al respecto. UN ٩٣ - وتوصي اللجنة كذلك بأن تنشر الدولة الطرف على أكبر عدد ممكن من الجمهور التقرير المقدم منها، والمحاضر الموجزة ذات الصلة به والملاحظات الختامية عليه.
    Información más detallada aparece en los informes presentados por los Estados Partes y en las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité. UN ٠٣ - وترد معلومات أكثر تفصيلا في التقارير التي قدمتها الدول اﻷطراف والمحاضر الموجزة لجلسات اللجنة ذات الصلة.
    Recuerdan a los redactores de las actas resumidas y literales la necesidad de referirse al texto original de las declaraciones pronunciadas por las delegaciones, a fin de reflejar correctamente las posiciones de los Estados Miembros. UN وهما تذكران محرري المحاضر الحرفية والمحاضر الموجزة بضرورة الرجوع الى بيانات الوفود باللغة اﻷصلية من أجل بيان موقف الدول اﻷعضاء على نحو صحيح.
    El Comité propone que el Estado Parte proceda a publicar el informe de Nicaragua, las actas resumidas del debate con el Estado Parte y las observaciones finales aprobadas por el Comité. UN وتقترح على الدولة الطرف أن تتخذ اللازم لنشر وثيقة تضم التقرير المتعلق بنيكاراغوا والمحاضر الموجزة للمناقشة التي دارت مع الدولة الطرف والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة.
    Las deliberaciones verbales y las actas resumidas tendrán carácter confidencial. UN وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية.
    Las deliberaciones verbales y las actas resumidas tendrán carácter confidencial. UN وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية.
    Las deliberaciones verbales y las actas resumidas tendrán carácter confidencial. UN وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية.
    Las deliberaciones verbales y las actas resumidas tendrán carácter confidencial. UN وتظل المداولات الشفوية والمحاضر الموجزة سرية.
    La Mesa de la Asamblea toma nota del párrafo 27 sobre las actas literales y las actas resumidas. UN أحاط المكتب علما بالفقرة 27 المتعلقة بالمحاضر الحرفية والمحاضر الموجزة.
    Así, se estima que las necesidades adicionales por concepto de servicios de traducción y actas resumidas en 2004 ascenderían a 3.958.900 dólares, según se detallan en el anexo I del presente informe. UN وعليه، قدرت الاحتياجات الإضافية من خدمات الترجمة التحريرية والمحاضر الموجزة في عام 2004 بمبلغ 900 958 3 دولار. وترد تفاصيل هذه الاحتياجات في المرفق الأول لهذا التقرير.
    :: Dejando constancia de los debates en las reuniones en que corresponde (actas literales y actas resumidas). UN :: الاحتفاظ بسجل لمناقشات الهيئات التداولية حيثما يكون ذلك مطلوبا (المحاضر الحرفية والمحاضر الموجزة
    c) Una reunión con interpretación en seis idiomas, servicios de apoyo y actas resumidas en tres idiomas UN (ج) جلسة واحدة مزودة بخدمات الترجمة الشفوية بست لغات وبخدمات الدعم والمحاضر الموجزة بثلاث لغات
    104. El Comité exhorta asimismo a que se dé la mayor publicidad posible al informe presentado por el Estado Parte, junto con las actas resumidas pertinentes y las observaciones finales al respecto. UN ٤٠١- وتوصي اللجنة كذلك بأن تنشر الدولة الطرف على أكبر عدد ممكن من الجمهور التقرير المقدم منها، والمحاضر الموجزة ذات الصلة به والملاحظات الختامية عليه.
    30. El Comité recomienda por último que, a la luz del párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el informe inicial y las respuestas por escrito presentadas por el Estado Parte se pongan ampliamente a disposición del público en general y que se considere la posibilidad de publicar el informe junto con las actas resumidas pertinentes y las presentes observaciones finales del Comité. UN ٠٣- وأخيراً توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، في ضوء الفقرة ٦ من المادة ٤٤ من الاتفاقية، بإتاحة التقرير اﻷولي والردود المكتوبة المقدمة من الدولة الطرف للجمهور على نطاق واسع والنظر في نشر التقرير والمحاضر الموجزة ذات الصلة، وهذه الملاحظات الختامية للجنة.
    También recomienda que el informe inicial, las actas resumidas de los debates entre la delegación y el Comité y las presentes observaciones finales se distribuyan ampliamente para profundizar el debate sobre los derechos del niño en Túnez. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يوزع على نطاق واسع التقرير اﻷولي والمحاضر الموجزة للمناقشة التي دارت بين الوفد واللجنة وهذه الملاحظات الختامية وذلك بغية تعميق النقاش حول حقوق الطفل في تونس.
    El Comité sugiere que el Estado Parte asegure la difusión de su informe periódico, de las actas resumidas del debate y de las observaciones finales adoptadas al respecto. UN ٣١٩ - وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تكفل نشر تقريرها الدوري، والمحاضر الموجزة للمناقشة، والملاحظات الختامية المعتمدة في هذا الشأن.
    las actas resumidas del Comité, que se redactan generalmente en inglés, sólo pueden traducirse cuando la capacidad lo permite. UN والمحاضر الموجزة للجنة، التي يكون أصلها بالانكليزية عموما، يمكن أن تترجم فقط عندما تتاح القدرة على ذلك.
    n) Dé amplia difusión a las conclusiones y recomendaciones del Comité y a las actas resumidas del examen de los informes del Estado Parte entre los agentes del orden, en los medios de comunicación y a través de las actividades de difusión desplegadas por organizaciones no gubernamentales. UN (ن) نشر استنتاجات وتوصيات اللجنة والمحاضر الموجزة لاستعراض تقارير الدولة الطرف على نطاق واسع يشمل المسؤولين عن إنفاذ القوانين، في وسائط الإعلام ومن خلال جهود التعريف الشعبية للمنظمات غير الحكومية.
    El Comité invita al Estado parte a que distribuya ampliamente en Finlandia su informe y las observaciones finales del Comité, así como las actas resumidas de las sesiones de éste. UN ٦٨ - وتدعو اللجنة الدولة الطرف أن تجعل تقريرها وملاحظات اللجنة الختامية والمحاضر الموجزة في هذا الشأن، متاحة على نطاق واسع في فنلندا.
    244. El Comité alienta al Estado Parte a que difunda ampliamente su informe nacional, las actas relativas al examen del informe en el Comité y las observaciones finales adoptadas por el Comité tras el examen del informe. UN ٤٤٢- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع تقريرها، والمحاضر الموجزة لمناقشة التقرير داخل اللجنة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بعد النظر في التقرير.
    La Mesa tomó nota de que, como en períodos de sesiones anteriores, en el sexagésimo tercer período de sesiones seguirían levantándose actas literales de las sesiones plenarias de la Asamblea General y de las sesiones de la Primera Comisión y se levantarían actas resumidas de las sesiones de la Mesa y de las otras Comisiones Principales de la Asamblea. UN 24 - أحاط المكتب علما بأنه، على غرار الدورات السابقة، سيتواصل، في أثناء الدورة الثالثة والستين، توفير المحاضر الحرفية للجلسات العامة للجمعية العامة وجلسات اللجنة الأولى، والمحاضر الموجزة للجان الرئيسية الأخرى ومكتب الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more