"والمحافل الدولية الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otros foros internacionales
        
    • y foros internacionales
        
    • y ante otros foros internacionales
        
    • y en otros foros internacionales
        
    F. Examen de la cuestión por otras organizaciones intergubernamentales y otros foros internacionales UN واو - نظر المنظمات الحكومية الدولية والمحافل الدولية الأخرى في المسألة
    F. Examen de la cuestión por otras organizaciones intergubernamentales y otros foros internacionales UN واو - نظر المنظمات الحكومية الدولية والمحافل الدولية الأخرى في المسألة
    En la Declaración Final de la Conferencia se hizo amplia referencia a las decisiones pertinentes de la Asamblea General y otros foros internacionales. UN وقد أشار الإعلان الختامي للمؤتمر باستفاضة إلى مقررات ذات صلة أصدرتها الجمعية العامة والمحافل الدولية الأخرى.
    ii) A largo plazo, para después de 2012, formular el mandato para la elaboración de un documento estratégico que incluya enfoques sectoriales, que podría basarse en la labor realizada por las Partes en los procesos de la Convención y al margen de ella, así como en los resultados del trabajo efectuado por otras organizaciones y foros internacionales. UN `2` فيما يتعلق بالمنظور الطويل الأجل بعد عام 2012: وضع الاختصاصات اللازمة لصياغة ورقة استراتيجية، بما في ذلك نُهج قطاعية، يمكن أن تعتمد على العمل الذي قامت به الأطراف في إطار العمليات المنفذة بموجب الاتفاقية وخارج الاتفاقية بالإضافة إلى نتائج الأعمال التي قامت بها المنظمات والمحافل الدولية الأخرى.
    i) Proponer como objetivo y apoyar el equilibrio entre las mujeres y los hombres en la composición de las delegaciones ante las Naciones Unidas y ante otros foros internacionales. UN )ط( السعي إلى تحقيق توازن بين الجنسين ودعم هذا التوازن في تكوين الوفود لدى اﻷمم المتحدة والمحافل الدولية اﻷخرى.
    Agradeció los esfuerzos realizados por Malasia para elevar el perfil de la ASEAN en las Naciones Unidas y otros foros internacionales. UN وشكرت الفلبين ماليزيا على جهودها الرامية إلى رفع مكانة الرابطة في الأمم المتحدة والمحافل الدولية الأخرى.
    Examen de la cuestión por otras organizaciones intergubernamentales y otros foros internacionales I. Generalidades UN عاشرا - نظر المنظمات الحكومية الدولية والمحافل الدولية الأخرى في المسألة
    Examen de la cuestión por otras organizaciones intergubernamentales y otros foros internacionales UN واو - نظر المنظمات الحكومية الدولية والمحافل الدولية الأخرى في المسألة
    En él resume brevemente la participación de sus representantes en conferencias y reuniones de los órganos subsidiarios del Consejo, iniciativas conexas y otros foros internacionales. UN ويوجز التقرير باختصار مشاركة ممثلي الشبكة البيئية الكندية في مؤتمرات واجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية والمبادرات ذات الصلة والمحافل الدولية الأخرى.
    En los 10 últimos años se han creado redes mundiales de autoridades locales, en particular Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, que facilitan considerablemente el diálogo de las autoridades locales organizadas con las Naciones Unidas y otros foros internacionales. UN وخلال العقد الماضي، أنشئت شبكات عالمية من السلطات المحلية، وبخاصة رابطة المدن المتحدة والحكومات المحلية، مما سهل كثيرا من الحوار بين السلطات المحلية المنظمة والأمم المتحدة والمحافل الدولية الأخرى.
    Examen de la cuestión por otras organizaciones intergubernamentales y otros foros internacionales UN واو - نظر المنظمات الحكومية الدولية والمحافل الدولية الأخرى في المسألة
    Examen de la cuestión por otras organizaciones intergubernamentales y otros foros internacionales UN واو - نظر المنظمات الحكومية الدولية والمحافل الدولية الأخرى في المسألة
    Examen de la cuestión por otras organizaciones intergubernamentales y otros foros internacionales UN واو - نظر المنظمات الحكومية الدولية والمحافل الدولية الأخرى في المسألة
    Examen de la cuestión por otras organizaciones intergubernamentales y otros foros internacionales UN دال - نظر المنظمات الحكومية الدولية والمحافل الدولية الأخرى في المسألة
    En la Comisión y otros foros internacionales se ha puesto de manifiesto que el régimen israelí ha violado de manera deliberada y sistemática el derecho internacional, numerosas resoluciones de las Naciones Unidas y prácticamente todos los principios de los derechos humanos. UN وقد تبين بوضوح للجنة والمحافل الدولية الأخرى أن النظام الإسرائيلي ينتهك عن عمد وبطريقة منهجية القانون الدولي والقرارات العديدة للأمم المتحدة وفي الواقع جميع مبادئ حقوق الإنسان.
    :: El Gobierno del Iraq considera que es importante establecer una zona libre de armas de destrucción en masa en la región del Oriente Medio, en particular de armas nucleares. A tal efecto, la República del Iraq actúa en coordinación con el Grupo de los Estados Árabes, el OIEA y otros foros internacionales pertinentes. UN :: إن حكومة العراق تؤمن بضرورة وأهمية جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها السلاح النووي، وعلى هذا الأساس تتحرك جمهورية العراق وتنسق جهودها مع المجموعة العربية على مستوى الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والمحافل الدولية الأخرى ذات الصلة.
    :: El Gobierno del Iraq considera que es importante establecer una zona libre de armas de destrucción en masa en la región del Oriente Medio, en particular de armas nucleares. A tal efecto, la República del Iraq actúa en coordinación con el Grupo de los Estados Árabes, el OIEA y otros foros internacionales pertinentes. UN :: إن حكومة العراق تؤمن بضرورة وأهمية جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها السلاح النووي، وعلى هذا الأساس تتحرك جمهورية العراق وتنسق جهودها مع المجموعة العربية على مستوى الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والمحافل الدولية الأخرى ذات الصلة.
    No se podrá hacer progresos en el adelanto de la mujer si no se encuentran soluciones permanentes a la pobreza, el hambre, el conflicto armado y la ocupación extranjera, lo que requiere una rápida aplicación de las resoluciones y recomendaciones de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y otros foros internacionales sobre desarrollo. UN وأنه لا يمكن تحقيق أي تقدم في النهوض بالمرأة دون التوصل إلى حلول دائمة للفقر والجوع والصراع المسلح والاحتلال الأجنبي، مما يتطلب التنفيذ الفوري للقرارات والتوصيات الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمحافل الدولية الأخرى بشأن التنمية.
    El fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social en la gobernanza económica mundial implica, en primer término, la consolidación de su trabajo en coordinación con las otras instituciones y foros internacionales que intervienen en esa gobernanza, con el propósito de asegurar la coherencia de las decisiones y medidas adoptadas para promover el desarrollo. UN وتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الإدارة الاقتصادية العالمية يستلزم أولاً مساندة أعماله في التنسيق مع المؤسسات والمحافل الدولية الأخرى المشاركة في تلك الإدارة، بغية ضمان اتساق القرارات والإجراءات المتخذة لتعزيز التنمية.
    ii) A largo plazo, para después de 2012, elaborar una estrategia que se base en la labor realizada por las Partes en los procesos de la Convención y al margen de ésta, así como en los resultados del trabajo efectuado por otras organizaciones y foros internacionales.] UN `2` فيما يتعلق بالمنظور الطويل الأجل بعد عام 2012: صياغة استراتيجية تعتمد على العمل الذي قامت به الأطراف في إطار العمليات المنفذة بموجب الاتفاقية وخارج الاتفاقية بالإضافة إلى نتائج الأعمال التي قامت بها المنظمات والمحافل الدولية الأخرى.]
    i) Proponer como objetivo y apoyar el equilibrio entre las mujeres y los hombres en la composición de las delegaciones ante las Naciones Unidas y ante otros foros internacionales. UN )ط( السعي إلى تحقيق توازن بين الجنسين ودعم هذا التوازن في تكوين الوفود لدى اﻷمم المتحدة والمحافل الدولية اﻷخرى.
    Tienen también en cuenta, según proceda, las metodologías y prácticas de supervisión imperantes que se aplican en el sistema de las Naciones Unidas y en otros foros internacionales. UN كما تضع هذه الوثائق في الاعتبار أيضا، حسب الاقتضاء، منهجيات وممارسات الرقابة السائدة والمطبقة في منظومة الأمم المتحدة والمحافل الدولية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more