"والمحفوظات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y archivos
        
    • los archivos
        
    • y expedientes
        
    • y archivo
        
    • archivos y
        
    • el Archivo
        
    • archivo y
        
    • del archivo
        
    • de archivos
        
    Recursos necesarios: Gestión de expedientes y archivos UN الاحتياجات من الموارد: إدارة السجلات، والمحفوظات
    Tareas y objetivos: Recoger testimonios y declaraciones de la población y análisis y sistematización de materiales documentales y archivos. UN المهام واﻷهداف: جمع الشهادات والبيانات من السكان وإجراء تحليل، وتصنيف للموارد الوقائعية والمحفوظات
    P-4 Bibliotecario/Jefe de publicaciones y archivos UN أمين مكتبة/رئيس قسم المنشورات والمحفوظات
    El Iraq debe devolver las propiedades y los archivos que robó al Gobierno y al pueblo de Kuwait. UN وعلى العراق أن يعيد الممتلكات والمحفوظات التي سرقها من حكومة وشعب الكويت.
    Objetivo: que la Sección de Gestión de archivos y expedientes visite el 100% de las misiones activas con cargo a la cuenta de apoyo UN الهدف: 100 في المائة من بعثات حساب الدعم العاملة التي يزورها قسم إدارة السجلات والمحفوظات
    vi) Biblioteca y referencia, y archivo UN `6 ' المكتبة والمراجع، والمحفوظات
    Se han creado nuevos juzgados y servicios que facilitan los trámites de notificaciones, exhortos, comunicaciones y archivos. UN وأنشئت محاكم ودوائر جديدة، مما يسر إجراءات الإخطار، والتفويضات والبلاغات والمحفوظات.
    En primer lugar, la UNMIK tratará de localizar y obtener documentos básicos, así como registros y archivos. UN وستحاول البعثة على سبيل الأولوية تحديد مكان وجود الوثائق الرئيسية وكذلك السجلات والمحفوظات والاحتفاظ بها في مكان آمن.
    Mejora de la protección y accesibilidad de los expedientes y archivos. UN تحسين حماية السجلات والمحفوظات وإمكانية الوصول اليها.
    En estos casos están sometidos a un régimen de conservación previsto en disposiciones legales especiales que rigen las actividades de museos y galerías, bibliotecas públicas y archivos. UN فهذه المجموعات تخضع لنظام حفظ توفره لوائح تنظم أنشطة المتاحف وقاعات العرض والمكتبات والمحفوظات العامة.
    Servicios eficaces de correo, valija diplomática y archivos. UN وتوفير خدمات فعالة للبريد والحقيبة والمحفوظات.
    Sistema centralizado y sincronizado de registros y archivos UN إقامة نظام مركزي ومتزامن للسجلات والمحفوظات
    Auditoría de la Dependencia de Correos, Valija Diplomática y archivos UN مراجعة حسابات وحدة حقيبة البريد والمحفوظات
    Se asignaron otros 1,2 millones de liras al Departamento de Museos y 638.000 liras al Departamento de Bibliotecas y archivos. UN وخصص مبلغ آخر قيمته 1.2 مليون ل م لإدارة المتاحف، ومبلغ 000 638 ل م لإدارة المكتبات والمحفوظات.
    Se espera que continúe el empeño en buscar y devolver los bienes y archivos kuwaitíes y que pronto se logren adelantos efectivos al respecto. UN لذا يُؤمل أن يستمر الالتزام بالبحث عن الممتلكات والمحفوظات الكويتية وإعادتها وأن يحرز تقدم حقيقي قريباً.
    El 16 de junio, el Coordinador informó al Consejo de Seguridad de la restitución de todos los bienes y archivos de Kuwait. UN 27 - وفي 16 حزيران/يونيه، قدم المنسق الرفيع المستوى إحاطة إلى مجلس الأمن عن إعادة جميع الممتلكات والمحفوظات الكويتية.
    Auditoría de la Dependencia de Correos, Valija Diplomática y archivos UN مراجعة حسابات وحدة حقيبة البريد والمحفوظات
    También hay leyes sobre la libertad de prensa, los derechos de autor, los archivos y la radio y teledifusión. UN وهناك أيضا قوانين تتعلق بحرية الصحافة وحقوق النشر والمحفوظات والإذاعة.
    Inviolabilidad de los locales, los archivos y todos los demás documentos UN حُرمة المباني والمحفوظات وجميع المستندات الأخرى
    La Sección de Gestión de archivos y expedientes aportaría a la División sus conocimientos especializados en materia de gestión de expedientes y archivos electrónicos durante este proceso. UN وسيزود قسم إدارة المحفوظات والسجلات الشعبة بالخبرة في إدارة السجلات والمحفوظات الإلكترونية طوال هذه العملية.
    Este compromiso se expresa en medidas concretas, como la creación del Museo de la Justicia y Centro de Documentación y archivo para los Derechos Humanos en el año 1993. UN ويُترجم هذا الالتزام إلى تدابير ملموسة منها مثلا إنشاء متحف العدالة ومركز الوثائق والمحفوظات لحقوق الإنسان في عام 1993.
    Se encarga de mantener la colección de la biblioteca de la Comisión, incluso de sus referencias, archivos, y servicios de adquisiciones y préstamos; UN الاحتفاظ بمجموعة مواد مكتبة اللجنة بما في ذلك خدمات المراجع والمحفوظات والمقتنيات واﻹعارة؛
    Dentro de Camboya, pueden encontrarse esos documentos en el Centro de Documentación, el Archivo Nacional, el Museo de Tuol Sleng y el Ministerio del Interior. UN ويمكن العثور على مثل هذه المستندات داخل كمبوديا في مركز التوثيق، والمحفوظات الوطنية، ومتحف تول سلينغ، وزارة الداخلية.
    Ampliar las capacidades institucionales de archivo y gestión de los registros. UN تحسين القدرات المؤسسية على إدارة السجلات والمحفوظات.
    27F.41 La Sección de Registro, Expedientes y Correspondencia se encarga de los servicios de la valija diplomática y de correspondencia y ordenanzas, así como del archivo y registro de las oficinas ubicadas en el Palacio de las Naciones y sus anexos. UN ٧٢ واو - ١٤ يتولى قسم القيد والسجلات والخدمات البريدية المسؤولية عن عمليات الحقيبة والبريد والسعاة والمحفوظات والسجلات للمكاتب الكائنة في قصر اﻷمم ومرفقاته.
    En materia de servicios de apoyo, se tiene la intención de recurrir a la contratación externa de diversas funciones relacionadas con la administración de edificios y mantenimiento de archivos. UN وفي مجال خدمات الدعم من المنتوى التعاقد مع جهات خارجية ﻷداء عدد من مهام إدارة المباني والمحفوظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more