Ese es el motivo por el que observadores y analistas políticos lo denominan Estado amortiguador. | UN | وهذا هو السبب الذي جعل المراقبين والمحللين يسمونها دولة صادة. |
:: Calidad del trabajo de los investigadores y analistas de la División, en particular de los equipos de investigación | UN | :: نوعية عمل المحققين والمحللين في الشعبة، وبالأخص في فرق التحقيق |
:: Calidad del trabajo de los investigadores y analistas de la División, en particular de los equipos de investigación | UN | :: نوعية عمل المحققين والمحللين في الشعبة، وبالأخص في فرق التحقيق |
La UNMOVIC sigue mejorando su sistema de tecnología de la información para inspectores y analistas. | UN | تواصل اللجنة تعزيز نظامها لتكنولوجيا المعلومات المخصص للخبراء والمحللين. |
Al apoyarse demasiado en informaciones incompletas, las decisiones de las instancias decisorias, los observadores y los analistas tienden a favorecer el corto plazo en detrimento del futuro. | UN | والاعتماد كثيراً على معلوماتٍ منقوصة يجعل صانعي السياسات والمراقبين والمحللين يميلون، في قراراتهم، إلى تحقيق أهداف قصيرة الأجل على حساب أهداف أبعد أجلاً. |
Los inspectores y analistas pueden introducir el número del emplazamiento y seleccionar después los edificios deseados o simplemente mecanografiar directamente el número del edificio. | UN | وفي وسع المفتشين والمحللين إما إدخال رقم الموقع ومن ثم اختيار المباني المنشود مسحها أو طبع رقم المبنى مباشرة ليس إلا. |
El número de investigadores y analistas sigue siendo mucho menor del que trabaja en investigaciones similares. | UN | ولا يزال عدد المحققين والمحللين أدنى بكثير مما هو الحال في تحقيقات مماثلة. |
Son muchos los miembros de la comunidad internacional y analistas prudentes que comparten ese criterio. | UN | وهذا النهج يشاركه على نطاق واسع المجتمع الدولي والمحللين المهتمين. |
¿Estás tendiendo una trampa a todos los Nats y analistas... que estaban en nuestra clase? | Open Subtitles | لذا، أنت تشككين بكافة العملاء المتتدربين والمحللين الذين كان بصفنا؟ |
Necesito que todos los gestores de cartera y analistas regresen a sus escritorios. Corredores, quédense aquí. | Open Subtitles | أريد من المدراء والمحللين أن يعودوا إلى مكاتبهم، التجار ابقوا هنا |
Instamos a los corresponsales y analistas políticos de todo el mundo a que apoyen los esfuerzos de unidad y reconciliación nacional del pueblo rwandés y a que no se aferren al esquema simplista de lo que antes ocurría en África en general y en Rwanda en particular. | UN | وفي هذا الصدد، نحث الصحفيين والمحللين السياسيين في جميع أنحاء العالم على تأييد الجهود المبذولة لتحقيق الوحدة والمصالحة الوطنية لشعب رواندا الذي استعاد هويته. |
Es por ello que la preocupación mundial sobre esta temática se ha acentuado en los últimos años, realizándose numerosos estudios y consultas en que se observa una mayor preocupación de académicos, políticos, y analistas internacionales. | UN | وقد أدى ذلك إلى ازدياد اهتمام العالم بهذا الموضوع في السنوات اﻷخيرة، فأجريت عدة دراسات واستشارات لوحظت فيها شدة انشغال اﻷكاديميين ورجال السياسة والمحللين الدوليين. |
Lo importante en este sentido es que el Gobierno Federal de Transición ha recibido una ayuda tácita que la mayoría de los observadores y analistas políticos de Somalia en general han considerado como un factor totalmente inesperado. | UN | ومما يكتسي الأهمية هنا أن الحكومة الاتحادية الانتقالية تحظى بمساعدة يد خفية اعتبرها معظم المراقبين والمحللين السياسيين بصورة تقليدية عنصرا متقلبا أو عاملا لا يمكن تقديره البتة. |
La UNMOVIC sigue mejorando su sistema de tecnología de la información para inspectores y analistas. | UN | 11 - تواصل اللجنة تعزيز نظامها لتكنولوجيا المعلومات المخصص للخبراء والمحللين. |
:: Sistema de búsqueda de entrevistas: aplicación que permite a los inspectores y analistas buscar una serie de entrevistas y discusiones mantenidas en el pasado con personal iraquí. | UN | :: نظام البحث عن المقابلات: وهو تطبيق يمكن المفتشين والمحللين من البحث عن سلسلة ما من المقابلات والمحادثات التي أجريت في السابق مع أفراد عراقيين. |
Siempre que fue posible, la Comisión verificó los informes recibidos con investigadores judiciales, expertos forenses y analistas militares destinados a trabajar con la Comisión. | UN | وقد تم التحقق، حيثما كان ذلك ممكنا، من التقارير التي تلقتها اللجنة، وذلك من خلال عمل المحققين القضائيين وخبراء الطب الشرعي والمحللين العسكريين، الذين كلفوا بالعمل مع اللجنة. |
En particular, una capacidad adecuada e inmediatamente disponible para traducir del árabe al inglés la información y los documentos primarios y secundarios sigue siendo un prerrequisito esencial para el progreso de la labor de investigadores y analistas. | UN | وعلى وجه الخصوص، لا يزال توفر القدرات المناسبة والمتاحة لترجمة الوثائق والمصادر الأولية والثانوية من اللغة العربية إلى اللغة الانكليزية يشكل سمة حاسمة من سمات التقدم المحرز في أعمال المحقِّقين والمحللين. |
El mayor número de investigadores, abogados y analistas ya ha permitido a la Comisión obtener progresos sistemáticos en la investigación del caso Hariri en general. | UN | 4 - وبالفعل، أتاحت زيادة عدد المحققين والمحامين والمحللين للجنة أن تحرز تقدما مطردا في تحقيق الحريري على جبهة واسعة. |
y los analistas ya están analizando la inteligencia en el reloj. | Open Subtitles | والمحللين يقومون الآن بتمشيط المخابرات المتواجدة فى الساعة |
Algunos delegados señalaron la importancia de que, en el examen de la reforma del marco reglamentario, participaran los reguladores de valores, los comisionados de seguros, los inversores y los analistas financieros. | UN | وأشار بعض المندوبين إلى أهمية إشراك الجهات الناظمة للسندات ومفوضي لجان التأمين والمستثمرين والمحللين الماليين لدى مناقشة إصلاح الإطار التنظيمي. |
La división de investigaciones consta ahora de 50 funcionarios de contratación internacional, incluidos 30 investigadores, analistas y expertos técnicos. | UN | وتضم شعبة التحقيقات حاليا 50 موظفا دوليا بما في ذلك 30 من المحققين والمحللين والخبراء التقنيين. |
No justifica la movilización de un gran número de oficinas nacionales de estadística y de analistas de varias organizaciones internacionales; | UN | وهي لا تبرر تعبئة عدد كبير من المكاتب اﻹحصائية الوطنية والمحللين في عدد من المنظمات؛ |