"والمحيط الهادئ المعنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el Pacífico sobre
        
    • y el Pacífico para
        
    A efectos de ampliar la cooperación internacional para prevenir el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, Indonesia se adhirió al Grupo de Asia y el Pacífico sobre blanqueo de dinero. UN وسعيا منها لتوسيع نطاق التعاون الدولي لمنع غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية، أصبحت إندونيسيا عضوا في مجموعة بلدان آسيا والمحيط الهادئ المعنية بغسل الأموال في عام 2001.
    Séptima Consulta Ministerial de Asia Oriental y el Pacífico sobre los niños, Siam Reap, (Camboya) UN المشاورة الوزارية السابعة لشرق آسيا والمحيط الهادئ المعنية بالطفل، سيام رياب، كمبوديا
    Recordando la contribución aportada por el Seminario Regional para Asia y el Pacífico sobre cuestiones de derechos humanos celebrado en Seúl del 18 al 20 de julio de 1994, en particular las observaciones finales de su Presidente, UN وإذ تشير إلى إسهام حلقة التدارس الثالثة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ المعنية بمسائل حقوق اﻹنسان المعقودة في سيول في الفترة من ٨١ إلى ٠٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، ولا سيما الملاحظات الختامية لرئيسها،
    Se han incrementado el número de miembros y las actividades del Grupo de Tareas Interinstitucional de Asia y el Pacífico sobre cuestiones relacionadas con la discapacidad, para el cual la Comisión presta servicios de secretaría. UN وجرى زيادة عضوية وأنشطة فرقة العمل المشتركة بين المنظمات ﻵسيا والمحيط الهادئ المعنية بالاهتمامات ذات الصلة بالمعوقين، التي تعمل اللجنة أمانة لها.
    La Red de Asia y el Pacífico para la ordenación y la rehabilitación sostenibles de los bosques (APFNet), puesta en marcha recientemente y auspiciada por la Administración Forestal Estatal de China, constituye un ejemplo de ese tipo de iniciativa en el plano regional. UN ومن أمثلة هذه المبادرات على الصعيد الإقليمي، شبكة آسيا والمحيط الهادئ المعنية بالإدارة المستدامة للغابات وبالإصلاح المنشأة حديثا، التي تستضيفها الإدارة الحكومية الصينية المعنية بالحراجة.
    La CESPAP convocó al Comité Interinstitucional Regional de Asia y el Pacífico para realizar el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN فكانت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ هي الجهة المنظمة لاجتماعات اللجنة اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات ﻵسيا والمحيط الهادئ المعنية بأعمال متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Asimismo, contribuiremos con 1 millón de dólares australianos durante cuatro años a la secretaría del Grupo de Asia y el Pacífico sobre blanqueo de dinero, con sede en Sidney, para ayudar a combatir este fenómeno regional, que va en aumento. UN وسنسهم أيضا بمبلغ مليون دولار استرالي على مدار أربع سنوات تقدم إلى أمانة مجموعة آسيا والمحيط الهادئ المعنية بغسل اﻷموال، ومركزها سيدني، للمساعدة في مكافحة هذه الظاهرة اﻹقليمية المتعاظمة.
    Simposio regional de Asia y el Pacífico sobre la integración de la perspectiva de género, Bangkok Segundo Congreso Mundial sobre la explotación sexual de los niños, Yokohama (Japón) UN الندوة الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، بانكوك المؤتمر العالمي الثاني المعني بالاستغلال الجنسي للأطفال، يوكوهاما، اليابان
    Recordando la contribución aportada por el Seminario Regional para Asia y el Pacífico sobre cuestiones de derechos humanos, instituciones nacionales y arreglos regionales, celebrado en Yakarta del 26 al 28 de enero de 1993, en especial las observaciones finales de su Presidente, UN وإذ تشير إلى إسهام حلقة التدارس الثانية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ المعنية بمسائل حقوق اﻹنسان المعقودة في جاكرتا في الفترة من ٢٦ إلى ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، ولا سيما الملاحظات الختامية لرئيسها،
    Además, esta semana, en Yakarta, mi Gobierno será sede del Seminario de Asia y el Pacífico sobre el Tercer Experimento Técnico y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, organizado por el Grupo ad hoc de expertos científicos encargado de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos. UN وفضلا عن ذلك، تستضيــــف حكومتي هــذا اﻷسبوع في جاكارتا حلقة عمل آسيا والمحيط الهادئ المعنية بالاختبار الفني الثالث ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي نظمها فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية.
    La Alta Comisionada envió un mensaje al Simposio de Asia y el Pacífico sobre la trata de personas que se celebró en Tokio en enero de 2000. UN وبعثت المفوضة برسالة إلى ندوة منطقة آسيا والمحيط الهادئ المعنية بالاتجار بالأشخاص التي عقدت في طوكيو في كانون الثاني/يناير 2000.
    6. Los días 27 y 28 de julio participé en la Consulta Regional para Asia y el Pacífico sobre la violencia contra la mujer, organizada por el Foro de Asia y el Pacífico sobre la Mujer, el Derecho y el Desarrollo en Yakarta. UN 6- وفي 27 و28 تموز/يوليه، اشتركتُ في المشاورة الإقليمية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ المعنية بالعنف ضد المرأة، التي نظّمها محفل منطقة آسيا والمحيط الهادئ المعني بالمرأة والقانون والتنمية في جاكرتا.
    Los miembros han aprobado un plan de trabajo que incluye el seminario de Asia y el Pacífico sobre la lucha contra el terrorismo nuclear, reunión regional de divulgación que se celebrará en Sydney en mayo de este año con Australia como país anfitrión. UN واعتمد الأعضاء خطة عمل تشمل الحلقة الدراسية لآسيا والمحيط الهادئ المعنية بمكافحة الإرهاب النووي، وهي اجتماع إقليمي للتوعية ستستضيفه استراليا في سيدني في أيار/مايو هذا العام.
    El UNFPA, la Secretaría del ONUSIDA y la Red de Asia y el Pacífico de Trabajadores Sexuales dieron a conocer una recopilación de respuestas innovadoras de la región de Asia y el Pacífico sobre el VIH y el trabajo sexual. UN وأصدر صندوق الأمم المتحدة للسكان، وأمانة البرنامج المشترك، وشبكة آسيا والمحيط الهادئ المعنية بالمشتغلين بالجنس ' ' مجموعة مواد بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والمشتغلين بالجنس: تدابير مبتكرة للتصدي في آسيا والمحيط الهادئ``.
    En mayo de 1993 se celebró en Filipinas una consulta entre países que llevó a la formación de la red regional de Asia y el Pacífico sobre leyes, ética y VIH, a la que asistieron miembros de 15 redes nacionales de la región. UN وقد عقدت في الفلبين في أيار/مايو ١٩٩٣ مشاورة مشتركة بين البلدان أسفرت عن إنشاء الشبكة اﻹقليمية ﻵسيا والمحيط الهادئ المعنية بالقوانين واﻷخلاق وفيروس نقص المناعة البشرية. وقد جمعت هذه المشاورة بين ١٥ عضوا من أعضاء الشبكات الوطنية من منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En el Tercer Seminario Regional de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico sobre Cuestiones de Derechos Humanos (julio de 1994, República de Corea), El Alto Comisionado se refirió a las cuestiones relacionadas con la creación de un dispositivo regional o subregional de derechos humanos en Asia. UN وفي إطار حلقة العمل الثالثة ﻵسيا والمحيط الهادئ المعنية بمسائل حقوق اﻹنسان )تموز/يوليه ٤٩٩١، جمهورية كوريا(، ناقش المسائل المتعلقة بانشاء ترتيب اقليمي أو دون اقليمي لحقوق اﻹنسان في آسيا.
    Indonesia también participó activamente en diciembre del año pasado, en Beijing, en el Taller de Asia y el Pacífico sobre la cooperación multilateral en la tecnología espacial y sus aplicaciones. Indonesia participó este año, en Santiago de Chile, en la Segunda Conferencia Espacial de las Américas. UN وشاركت إندونيسيا أيضا وبنشاط في حلقة عمل منطقة آسيا والمحيط الهادئ المعنية بالتعاون متعدد اﻷطراف في تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها، المعقودة في كانون اﻷول/ ديسمبر من العام الماضي في بيجينغ، كما اشتركت إندونيسيا في مؤتمر الفضاء الثاني لﻷمريكتين، المعقود في سانتياغو في مطلع هذا العام.
    Mediante su participación en el grupo consultivo regional de Asia y el Pacífico sobre la mujer, la paz y la seguridad, la CESPAP supervisa el avance en la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، من خلال مشاركتها في المجموعة الاستشارية الإقليمية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ المعنية بالمرأة والسلام والأمن، برصد التقدم المحرز في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    En la región de Asia y el Pacífico, la Alianza de Asia y el Pacífico para el Desarrollo Limpio y el Clima es una iniciativa destinada a acelerar el desarrollo y la difusión de tecnologías energéticas no contaminantes. UN 94 - في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، هناك شراكة آسيا والمحيط الهادئ المعنية بالتنمية النظيفة والمناخ، وهي مبادرة ترمي إلى تسريع وتيرة التنمية ونشر تكنولوجيات الطاقة النظيفة.
    Varios participantes mencionaron las actividades de colaboración internacional en relación con la captura y el almacenamiento de CO2, como el Foro de promoción de la retención del carbono, Future Gen, la asociación para el secuestro del carbono BIG SKY y la Alianza de Asia y el Pacífico para el Desarrollo Limpio y el Clima. UN وأشار مشاركون متعددون إلى الجهود المتضافرة المبذولة على صعيد العالم فيما يتعلق بتكنولوجيا احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه مثل منتدى ريادة عملية احتباس الكربون، ومبادرة Future Gen()، وشراكةBIG SKY لاحتباس الكربون وشراكة آسيا والمحيط الهادئ المعنية بالتنمية النظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more