Como anfitrión del Centro, Nepal insta a los Estados miembros de la región de Asia y el Pacífico a que empleen cada vez más los servicios del Centro. | UN | ونيبال بوصفها البلد المضيف للمركز، تحث الدول اﻷعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على زيادة الاستفادة من خدماته. |
Se alentó también a las delegaciones en la región de Asia y el Pacífico a que estrecharan sus vínculos con el Centro Regional para Asia y el Pacífico. | UN | كما شُجعت الوفود في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على توثيق الصلة بالمركز الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ. |
La Comisión alentó una vez más a los organismos de desarrollo de las Naciones Unidas en la región de Asia y el Pacífico a que coordinaran con la CESPAP sus esfuerzos por promover la faceta de los derechos humanos en sus actividades. | UN | وشجعت اللجنة مرة أخرى الوكالات الانمائية لﻷمم المتحدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على تنسيق جهودها مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ لتعزيز جانب حقوق الانسان في أنشطتها. |
Fortalecimiento de la capacidad de los Estados miembros de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico para responder a los retos de la globalización | UN | بناء قدرات الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على إدارة العولمة |
Australia también presta asistencia a otros países en la región de Asia y el Pacífico para que cumplan con sus obligaciones. | UN | كما تساعد استراليا البلدان الأخرى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على وضع التزاماتها موضع التنفيذ. |
Los Ministros se manifestaron a favor de ampliar la integración económica en la región de Asia y el Pacífico sobre la base del beneficio mutuo y la no discriminación de conformidad con los principios de regionalismo abierto. | UN | وأعربوا عن تأييدهم لتوسيع نطاق التكامل الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على أساس المنفعة المتبادلة وعدم التمييز، وفقاً لمبادئ الإقليمية المنفتحة مع العولمة. |
Alentó además a todos los Estados de la región de Asia y el Pacífico a que consideraran la posibilidad de ratificar los instrumentos internacionales de derechos humanos adoptados en el marco del sistema de las Naciones Unidas, o de adherirse a ellos, a fin de lograr la aceptación universal de tales instrumentos. | UN | وشجعت أيضاً جميع دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ على النظر في التصديق على صكوك حقوق اﻹنسان الدولية المعتمدة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة والانضمام اليها بهدف التوصل الى قبولها عالمياً. |
Dar a conocer estos dos instrumentos, ayudar a los funcionarios de la región de Asia y el Pacífico a familiarizarse con su funcionamiento y a promover la participación en ellos de los países de Asia y el Pacífico. | UN | إذكاء الوعي بهذين الصكين، ومساعدة المسؤولين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على الاعتياد على سير عملهما، والتشجيع على مشاركة بلدان المنطقة في هذين الصكين. |
a) Contribuir al desarrollo de un foro periódico de consultas intergubernamentales en Asia y el Pacífico a nivel ministerial. | UN | (أ) المساهمة في استحدث منتدى منتظم للمشاورات الحكومية الدولية في آسيا والمحيط الهادئ على المستوى الوزاري. |
51. Alientan a los Estados de la región de Asia y el Pacífico a que se ofrezcan para acoger el próximo seminario anual. | UN | 51- يشجعون دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ على استضافة حلقة العمل السنوية التالية. |
14. Alientan a los Estados de la región de Asia y el Pacífico a que se ofrezcan para acoger el próximo seminario anual. | UN | 14- يشجعون دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ على استضافة حلقة العمل السنوية المقبلة. |
La CESPAP ayudó a los países de la región de Asia y el Pacífico a formular y aplicar políticas, proyectos y programas de investigación pertinentes para la lucha contra la pobreza. | UN | وساعدت اللجنة البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على وضع وتنفيذ السياسات والمشاريع وبرامج البحوث ذات الصلة بمعالجة مسألة الحد من الفقر. |
Indonesia había seguido alentando a los Estados miembros de la ASEAN y a otros Estados de la región de Asia y el Pacífico a participar en la programación del Centro. | UN | وواصلت إندونيسيا تشجيعها للدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وغيرها من الدول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على المشاركة في برامج المركز. |
Objetivo: Prestar asistencia a la comunidad de Asia y el Pacífico para promover el diálogo sobre los riesgos de la proliferación nuclear | UN | الغرض: مساعدة جماعة آسيا والمحيط الهادئ على تشجيع الحوار بشأن مخاطر الانتشار النووي |
Objetivo: Prestar asistencia a la comunidad de Asia y el Pacífico para promover el diálogo sobre los riesgos de la proliferación nuclear | UN | الغرض: مساعدة جماعة آسيا والمحيط الهادئ على تشجيع الحوار بشأن مخاطر الانتشار النووي |
La Oficina también está tratando de alentar a las comisiones nacionales de derechos humanos de la región de Asia y el Pacífico para que aborden la cuestión de la trata y tiene la intención de ampliar esas acciones para abarcar instituciones nacionales de otras regiones. | UN | ويعمل المكتب أيضا على تشجيع اللجان الوطنية لحقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على معالجة موضوع الاتجار، ويعتزم توسيع جهوده لتشمل المؤسسات الوطنية في المناطق اﻷخرى. |
La Oficina también está tratando de alentar a las comisiones nacionales de derechos humanos de la región de Asia y el Pacífico para que se ocupen de la cuestión de la trata de personas y esas acciones se harán extensivas a instituciones nacionales en otras regiones. | UN | وتسعى المفوضية أيضا إلى تشجيع اللجان الوطنية لحقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على تناول قضية الاتجار غير المشروع، وسوف يجري توسيع نطاق هذه الجهود لتشمل المؤسسات الوطنية في مناطق أخرى. |
La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) participa en el establecimiento de la plataforma regional de Asia y el Pacífico sobre la adaptación al cambio climático, que en parte tiene como objetivo incorporar la adaptación al cambio climático en los planes nacionales de desarrollo. | UN | وتعمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على وضع المنهاج الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ المتعلق بالتكيف وتغير المناخ الذي يستهدف جزئيا تعميم مراعاة التكيف مع تغير المناخ في التخطيط الإنمائي الوطني. |
La Oficina Regional para Asia y el Pacífico fue informada por la Comisión Económica para Asia y el Pacífico de que se llevaría a cabo un inventario de las partidas agrupadas del PNUMA. | UN | وأشارت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على المكتب الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ بإجراء جرد لمواد مجموعة برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Las consultas en la región de Asia y el Pacífico se centran en los refugiados, los desplazamientos y la migración en una región algo más amplia. | UN | وتركز المشاورات بين بلدان آسيا والمحيط الهادئ على اللاجئين والتشرد والهجرة في منطقة كبيرة إلى حد ما. |
Organización de cinco seminarios regionales de cinco días de duración para capacitar a expertos de la red existente de las cinco subregiones de Asia y el Pacífico en la aplicación de las directrices (se estima que se necesitarán 60.000 dólares por seminario; en cada seminario participarán entre 20 y 25 personas). (En apoyo de la actividad d)) | UN | عقد خمس حلقات عمل إقليمية مدة كل منها ٥ أيام لتدريب خبراء الشبكات القائمة حاليا في المناطق الخمس دون اﻹقليمية ﻵسيا والمحيط الهادئ على تنفيذ المبادئ التوجيهية )تقدر تكلفة حلقة العمل الواحدة التي تضم ما بين ٢٠ إلى ٢٥ مشتركا بمبلغ ٠٠٠ ٦٠ دولار( )لدعم النشاط )د((. |
Objetivo de la Organización: lograr que los sistemas nacionales de estadística de los países de Asia y el Pacífico incrementen la elaboración, difusión y utilización de estadísticas clave en materia demográfica, social, económica y ambiental, especialmente indicadores del progreso en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, de conformidad con las normas convenidas a nivel internacional y las prácticas recomendadas | UN | هدف المنظمة: تحسين قدرة النظم الإحصائية الوطنية في آسيا والمحيط الهادئ على إصدار الإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية الرئيسية، بما في ذلك مؤشرات التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونشر تلك الإحصاءات واستخدامها، وفقا للمعايير والممارسات الجيدة المتفق عليها دوليا |
Las mujeres maoríes y del Pacífico no suelen terminar sus estudios | UN | احتمال ضعيف جدا لحصول نساء الماوري والمحيط الهادئ على مؤهلاتهن |
Asia y el Pacífico han demostrado que la programación basada en los datos, combinada con la asignación de recursos suficientes dirigidos a los más afectados, es indispensable para lograr una respuesta eficaz en función del costo. | UN | برهنت آسيا والمحيط الهادئ على أن البرمجة القائمة على الأدلة مقترنة بالتوزيع المناسب للموارد على الأكثر تأثرا، أساسية لاستجابة فعَّالة من حيث التكلفة. |