"والمخزونات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las existencias
        
    • y existencias
        
    • e inventarios
        
    • y las reservas
        
    • y los arsenales
        
    • y de las existencias
        
    • y reservas
        
    • y arsenales
        
    • e inventario
        
    • y suministros
        
    • los inventarios
        
    • existencias y
        
    • y provisiones
        
    • y de existencias
        
    • de inventario
        
    Esto presupone la inclusión de todos los aspectos, sin olvidar la transferencia legítima de la producción y las existencias. UN وهذا ما يفترض مسبقا أن يتضمن كل الجوانب، بما فيها النقل القانوني للإنتاج والمخزونات.
    La reclamación se refería a las partes de esa inversión correspondientes a los bienes materiales y las existencias. UN وتتصل المطالبة بالأجزاء المتمثلة في الممتلكات المادية والمخزونات من هذا الاستثمار.
    El resto de la reclamación relativa a maquinaria y existencias debe denegarse por insuficiencia de pruebas. UN ويجب أن يرفض التعويض عن رصيد المطالبة المتعلقة بالآلات والمخزونات بسبب عدم كفاية الأدلة.
    El resto de la reclamación relativa a maquinaria y existencias debe denegarse por insuficiencia de pruebas. UN ويجب أن يرفض التعويض عن رصيد المطالبة المتعلقة بالآلات والمخزونات بسبب عدم كفاية الأدلة.
    Las dependencias de fiscalización de bienes e inventarios deben asegurarse de que antes del fin del ejercicio económico se haga una verificación física del 100% de las existencias. UN وستكفل وحدات حصر الممتلكات والمخزونات أن يتم فحص مادي شامل مائة في المائة للمخزونات قبل نهاية السنة المالية.
    Las entregas proyectadas y las existencias de alimentos en el país actualmente ascienden a más de 9.500 toneladas. UN ويبلغ حاليا مجموع الكميات المتوقع وصولها والمخزونات الموجودة في البلد 500 9 طن.
    :: Garantizar de forma permanente la exacta correspondencia entre los registros, las informaciones y las existencias. UN :: الضمان بصورة دائمة أن السجلات والمعلومات والمخزونات متطابقة تماما.
    Ese instrumento sólo será eficaz si se inscribe en una lógica bidimensional que abarque simultáneamente la producción futura y las existencias actuales. UN ولن يكون هذا الصك فعالاً إلا إذا كان يشكل جزءاً من نهج ثنائي البعد يشمل كلاً من الإنتاج مستقبلاً والمخزونات القائمة.
    En una de tales variantes se preverá un trato igualitario para los bienes de equipo y las existencias respecto de las condiciones de inscripción. UN وينص أحد هذين الخيارين على معاملة المعدات والمخزونات معاملة متساوية من حيث التسجيل والمتطلبات.
    El Comité de Expertos destacó la importancia de la coordinación entre ambos grupos para asegurar la armonía de las clasificaciones de corrientes y existencias. UN وشددت لجنة الخبراء على أهمية التنسيق بين الفريقين لكفالة اتساق تصنيفات التدفقات والمخزونات.
    b) Oponibilidad a terceros de las operaciones de financiación de adquisiciones relacionadas con bienes de equipo y existencias UN النفاذ تجاه الأطراف الثالثة في إطار معاملات تمويل احتياز المعدات والمخزونات
    Algunos compradores gozan de liquidez suficiente que les permite adquirir bienes de equipo y existencias contra el pago en efectivo. UN فأحيانا، يكون بحوزة المشترين من السيولة النقدية ما يكفي لشراء المعدات والمخزونات نقدا.
    A veces, el comprador dispone de liquidez suficiente para adquirir bienes de equipo, materias primas y existencias en efectivo. UN فأحيانا، يكون بحوزة المشترين من السيولة النقدية ما يكفي لشراء المعدّات والمواد الخام والمخزونات نقدا.
    Las funciones de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo también abarcan bienes inmateriales e inventarios. UN وتشمل أيضا المسؤوليات التي يضطلع بها مكتب خدمات الدعم المركزية الأصول غير الملموسة والمخزونات.
    Llevar a cabo una supervisión y un seguimiento globales de los procesos y las actividades relacionados con equipo e inventarios. UN وتنفيذ عمليات المراقبة والرصد على الصعيد العالمي والأنشطة المتصلة بالمعدات والمخزونات.
    El desarrollo económico aumenta la producción de riquezas y las reservas disponibles para el consumo y la distribución tanto dentro como fuera de las fronteras. UN وهي تنمي انتاج الثروات والمخزونات المتوفرة للاستهلاك والتوزيع داخل الحدود وخارجها.
    La destrucción de las armas químicas y los arsenales conexos también ha seguido cobrando impulso; incluso algunos Estados están más adelantados que lo previsto en el calendario fijado por la Convención. UN كما واصل تدمير الأسلحة الكيميائية والمخزونات المتصلة بها اكتساب زخم، بحيث أصبح عدد من الدول الحائزة يسبق الجداول الزمنية المحددة في الاتفاقية بشوط طويل.
    Gestión de las existencias para despliegues estratégicos y de las existencias de reserva de las Naciones Unidas UN إدارة مخزونات النشر الاستراتيجي والمخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة
    Fueron totalmente arrasados hogares, cultivos y reservas soterradas en el valle de Juba y sus alrededores. UN وجرفت المياه البيوت والمحاصيل والمخزونات الاحتياطية المدفونة تحت اﻷرض في وادي جوبا والمناطق المحيطة به.
    Grupo 1: Restos explosivos de guerra y arsenales militares UN الفريق 1: المتفجرات من مخلفات الحرب والمخزونات العسكرية؛
    control e inventario de bienes y correo y valija UN وحدة حصر الممتلكات والمخزونات/البريد والحقيبة
    En esta partida se incluye también la estimación de los ingresos que producirá la venta de equipo y suministros obsoletos o excedentes. UN تدخل في هذا البند تقديرات اﻹيرادات من مبيعات المعدات والمخزونات البالية أو الزائدة عن الحاجة.
    Se indica que, de conformidad con las IPSAS, los activos físicos, denominados propiedades, planta y equipo, y los inventarios y activos intangibles, se capitalizarán y contabilizarán como gastos durante su vida útil. UN وفي إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يُشار إلى الأصول المادية باعتبارها الممتلكات والمنشآت والمعدات والمخزونات والأصول غير الملموسة، وستجري رسملتها وصرفها على امتـداد فترة عمرها المفيد.
    Se prevé que los datos que se obtengan en futuros ciclos de presentación de informes permitirán hacer un buen seguimiento de las tendencias de las importaciones, las existencias y la utilización. UN ومن المتوقع أن تمكن دورات الإبلاغ المستقبلية من المتابعة الجيدة للاتجاهات الخاصة بالواردات والمخزونات والاستخدامات.
    En esta partida se incluye la estimación de los ingresos que producirá la venta de equipo y provisiones obsoletos o excedentes. UN تدخل في هذا البند اﻹيرادات المقدرة المتوقع أن تأتي من بيع المعدات والمخزونات المتقادمة أو الزائدة عن الحاجة.
    Gestión de las existencias para despliegues estratégicos y de existencias de reserva de las Naciones Unidas UN إدارة مخزونات الانتشار الاستراتيجية والمخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة
    Entre esos bienes figuran mobiliario y equipo de oficina, artículos de inventario, vehículos y maquinaria. UN وتشمل هذه الممتلكات أثاث المكاتب ومعداتها والمخزونات والمركبات والآلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more