"والمخصصات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las asignaciones
        
    • y asignaciones
        
    • los créditos
        
    • las consignaciones
        
    • y provisiones
        
    • y prestaciones
        
    • la asignación
        
    • las provisiones
        
    • y las partidas
        
    • y las habilitaciones
        
    • y asigne
        
    Probablemente ello debería incluir velar por que las prestaciones sociales, las asignaciones y los desembolsos reflejen la realidad cotidiana. UN وقد يلزم أن يشمل ذلك ضمان أن تعكس الاستحقاقات والمخصصات والمصروفات المتصلة بالخدمات الاجتماعية الواقع السائد.
    Consecuencias en lo que se refiere a los Recursos Especiales del Programa y a las asignaciones para actividades multinacionales UN موارد البرنامج الخاصة والمخصصات فيما بين اﻷقطار: اﻵثار
    Esa facultad incluye la competencia de aceptar contribuciones y emitir habilitaciones y asignaciones de créditos. UN وتشمل هذه الصلاحية قبول المساهمات واصدار الاعتمادات والمخصصات المالية.
    1. Debe efectuarse una supervisión más estricta de los gastos para asegurar que se mantengan dentro de las consignaciones aprobadas y los créditos habilitados. UN ١ - ينبغي أن ترصد النفقات بشكل أدق لضمان أن تكون النفقات في حدود الاعتمادات المصوت عليها والمخصصات الصادرة.
    Las variaciones entre las consignaciones y las habilitaciones de créditos eran más pronunciadas en los proyectos financiados con cargo a contribuciones para programas determinados. UN وكانت الاختلافات بين الاعتمادات والمخصصات أكثر وضوحا فيما يخص المشاريع الممولة من تبرعات برنامجية، محددة.
    Otros elementos del pasivo y provisiones reconocidos en el estado de posición financiera UN الخصوم والمخصصات الأخرى المعترف بها في بيان المركز المالي
    Recomendación: debería prestarse atención al mejoramiento de la situación material de los miembros de la Asamblea en lo relativo a sueldos y prestaciones. UN التوصية: الاهتمام بتحسين الوضع المادي لعضو المجلس من حيث الرواتب والمخصصات.
    En la actualidad, sin embargo, no existe ninguna disparidad importante entre las necesidades de recursos y la asignación presupuestaria. UN وقال إنه في الوقت الحالي لا توجد، مع ذلك، فجوة بين الاحتياجات من الموارد والمخصصات.
    79. Los dos elementos que con mayor probabilidad serán influidos por este factor son la depreciación y las provisiones. UN 79- والمجالان اللذان يمكن أن يتأثرا بهذا، هما على الأرجح حساب معدل استهلاك الأصول والمخصصات الاحتياطية.
    Deplora el aumento de los gastos militares y las asignaciones extravagantes para presupuestos de defensa. UN وأنه يأسف لنمو الإنفاق العسكري والمخصصات المفرطة لميزانيات الدفـــــاع.
    Deplora el aumento de los gastos militares y las asignaciones extravagantes para presupuestos de defensa. UN وأنه يأسف لنمو الإنفاق العسكري والمخصصات المفرطة لميزانيات الدفـــــاع.
    La Unión se ha comprometido a través del apoyo presupuestario y de las asignaciones financieras del Acuerdo de Cotonú. UN والتزم الاتحاد، عن طريق دعم الميزانية والمخصصات المالية لاتفاق كوتونو.
    Estado de las contribuciones voluntarias Estado resumido de las consignaciones y las asignaciones: Fondo para el medio ambiente UN ملخص حالة الاعتمادات والمخصصات: صندوق البيئة
    Esta cuenta separada se estableció para administrar las consignaciones y asignaciones para el plan. UN وقد أنشئ الحساب المستقل من أجل إدارة الاعتمادات والمخصصات المقررة للخطة.
    El análisis presupuestario se basa principalmente en datos históricos sobre el volumen de casos comparados con las consignaciones y asignaciones presupuestarias. UN ويعتمد تحليل الميزانية أساسا على البيانات التاريخية للقضايا مقارنة بالاعتمادات والمخصصات في الميزانية.
    Movimientos en las reservas y asignaciones presupuestarias UN التحركات في الاحتياطيات والمخصصات الاحتياطية
    3. La Administración aceptó la recomendación de que los gastos se efectuaran únicamente dentro de los límites de las consignaciones aprobadas por votación y los créditos habilitados y señaló que estaba adoptando medidas para asegurar el cumplimiento. UN ٣ - وافقت اﻹدارة على التوصية التي تفيد بوجوب عدم تكبد نفقات إلا في حدود الاعتمادات المصوت عليها والمخصصات الصادرة، وتتخذ خطوات لضمان الامتثال لذلك.
    utilizados de las consignaciones y los créditos asignados en relación con las actividades del programa y de la reserva del Fondo en el bienio terminado el 31 de diciembre de 1997 Consignaciones 1996–1997 UN صنــــدوق البيئــــة: موجــز الاعتمــادات، والمخصصـات الصـادرة، والنفقات المتكبدة، ورصيد الاعتمادات والمخصصات غيـر المنفقــة ﻷنشطـة برامج الصنـدوق واحتياطـي برامـج الصنـدوق عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧
    De las consignaciones y habilitaciones de créditos totales de 21,12 millones de dólares durante el bienio, los gastos totales de la Fundación habían ascendido a 14,23 millones de dólares. UN ومن مجموع الاعتمادات والمخصصات البالغ ٢١,١٢ مليون دولار أثناء فترة السنتين، بلغ مجموع نفقات المؤسسة ١٤,٢٣ مليون دولار.
    Otros elementos del pasivo y provisiones reconocidos en el estado de posición financiera UN الخصوم والمخصصات الأخرى المقيدة في بيان المركز المالي
    Una de las grandes ventajas del SIIG ha sido el establecimiento de procedimientos uniformes, ya que, por ejemplo, el SIIG determina cómo se han de aplicar los beneficios y prestaciones. UN ومن الفوائد الجمة لنظام المعلومات وضع إجراءات موحدة. فعلى سبيـل المثال يقوم نظام المعلومات بتحديد كيفية تطبيق الاستحقاقات والمخصصات.
    En el cuadro 4 infra se expone la asignación por región y el apoyo temático. UN ويبين الجدول 4 أدناه المخصصات الموزعة حسب المناطق والمخصصات المرصودة للدعم المواضيعي.
    681 Dotaciones destinadas a las amortizaciones y a las provisiones - cargas de explotación UN 681 استهلاك الأصول والمخصصات الاحتياطية للعمليات
    Basados en el análisis de las cifras efectivas de la nómina de sueldos, los gastos comunes de personal y las partidas correspondientes a las contribuciones de personal UN استنادا إلى تحليل بيانات كشوف المرتبات الفعلية والتكاليف العامة للموظفين والمخصصات المتعلقة بالاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
    7. Insta a la comunidad internacional a que preste más asistencia técnica y ayuda financiera y asigne más fondos al desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo; UN " 7 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم مزيدا من المساعدة التقنية والدعم والمخصصات المالية لتنمية الموارد البشرية في البلدان النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more