"والمدخرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el ahorro
        
    • y ahorros
        
    • y ahorro
        
    • los ahorros
        
    • ahorro y
        
    • ahorros y
        
    • de ahorro
        
    • esos países y los
        
    Estos objetivos tendrían que recibir el apoyo de la asistencia oficial para el desarrollo hasta que los ingresos públicos y el ahorro aumentasen como consecuencia del mayor grado de desarrollo. UN ويتطلب هذا دعما بالمساعدة الإنمائية الرسمية، حتى تزيد الإيرادات والمدخرات العامة بارتفاع مستوى التنمية.
    Además, el costo de transferencia de las remesas constituye un verdadero obstáculo para la inversión y el ahorro en los países de origen de los migrantes. UN غير أن تكاليف المعاملة المتعلقة بالتحويلات تعوق بشدة الاستثمار والمدخرات في بلدان الأصل بالنسبة للمهاجرين.
    Esto supone cuantiosas inversiones y ahorros y un mayor desarrollo del capital humano. UN وهذا يتضمن زيادة الاستثمارات والمدخرات العامة وتعزيز تنمية رأس المال البشري.
    Pero no es suficiente. La deuda externa, sin misericordia, absorbe la mayor parte de estos esfuerzos y ahorros. UN لكن ذلك غير كاف: إن ديونها الخارجية التي لا ترحم تمتص الجزء الأكبر من تلك الجهود والمدخرات.
    La investigación de la UNCTAD sobre las economías de esa región se ha orientado en una dirección diferente, concentrándose en la relación entre beneficios y ahorro. UN وقد سلكت بحوث اﻷونكتاد بشأن شرق آسيا مسلكاً مختلفاً وركزت على الصلة بين اﻷرباح والمدخرات.
    Existe el consenso de que la disparidad considerable entre las inversiones y los ahorros debe equilibrarse con recursos externos. UN وهناك توافق في اﻵراء على أن الفجوة الهائلة بين الاستثمارات والمدخرات ينبغي ملؤها بموارد من الخارج.
    La pobreza no se reduce a la falta de bienes materiales y de oportunidades como el empleo, la propiedad de bienes de producción y el ahorro. UN ولا يقتصر الفقر ببساطة على كونه نقصاً في السلع المادية والفرص المتاحة مثل التوظيف وملكية الأصول المنتجة والمدخرات.
    El ingreso, la remuneración mensual media y el ahorro han aumentado significativamente en el último decenio y el nivel de pobreza ha disminuido del 49% al 9,1%. UN فقد شهدت الدخول ومتوسط الأجر الشهري والمدخرات زيادة كبيرة في العقد الماضي، وتراجعت نسبة الفقراء من 49 في المائة إلى 9.1 في المائة.
    Las entradas de capital y el ahorro interno no son sustitutivos. UN ٨ - تدفقات رأس المال والمدخرات المحلية لا تشكل بدائل عن بعضها البعض.
    En la presente sección se presentan datos adicionales sobre la región y se comparan con los correspondientes a otros países en desarrollo sobre los que se dispone de información, y se relacionan los beneficios y el ahorro con la distribución del ingreso. UN ويقدم هذا الفرع أدلة إضافية من المنطقة ويقارنها ببلدان نامية أخرى توجد بشأنها بيانات، ويقيم الصلة بين اﻷرباح والمدخرات من ناحية وتوزيع الدخل من الناحية اﻷخرى.
    Los migrantes repatriados a menudo traen consigo conocimientos y ahorros. UN و غالبا ما يأتي المهاجرون الذين يعودون إلى أوطانهم بالخبرة والمدخرات.
    Exención del pago de derechos e impuestos de importación y exportación por sus efectos personales; derecho a transferir sus ingresos y ahorros del Estado de empleo al Estado de origen o a cualquier otro Estado; cargas fiscales y no aplicación del principio de doble tributación UN الإعفاء من رسوم الاستيراد والتصدير ومن الضرائب فيما يتعلق بممتلكات معينة؛ الحق في تحويل الدخل والمدخرات من دولة العمل إلى دولة المنشأ أو إلى أية دولة أخرى؛ فرض الضرائب ومبدأ تجنب الازدواج الضريبي.
    Exención del pago de derechos e impuestos de importación y exportación por sus efectos personales; derecho a transferir sus ingresos y ahorros del Estado de empleo al Estado de origen o a cualquier otro Estado; cargas fiscales y no aplicación del principio de doble tributación UN الإعفاء من رسوم الاستيراد والتصدير ومن الضرائب فيما يتعلق بممتلكات معينة؛ الحق في تحويل الدخل والمدخرات من دولة العمل إلى دولة المنشأ أو إلى أية دولة أخرى؛ فرض الضرائب ومبدأ تجنب الازدواج الضريبي.
    La Comisión Consultiva considera que vale la pena emprender el análisis de valor previsto, aunque reconoce que todavía no se han demostrado todos los beneficios y ahorros que puede reportar. UN وترى اللجنة الاستشارية أن ممارسة الهندسة المحسوبة بقيمة معتدلة المقرر إجراؤها جديرة بأن تتابع، مع التسليم بأن النطاق الكامل للفوائد والمدخرات التي يمكن تحقيقها غير واضح حتى الآن.
    Esta organización dispone de un proyecto de crédito y ahorro para mujeres. UN وتوفر هذه المنظمة للمرأة خطة للقروض الائتمانية والمدخرات.
    La inflación sigue siendo elevada y, si bien los coeficientes de inversión y ahorro se han recuperado de los bajos niveles que registraron en el decenio de 1980 y principios del decenio de 1990, todavía siguen siendo muy inferiores a los niveles que podrían alcanzar. UN وما زال التضخم مرتفعا وما زالت معدلات الاستثمار والمدخرات أدنى من إمكانياتها بكثير رغم انتعاشها عن المستويات المنخفضة التي شهدتها في الثمانينات وأوائل التسعينات.
    Inversión y ahorro: tendencias y modalidades UN 1 - الاستثمار والمدخرات: الاتجاهات والأنماط
    Además, el altísimo nivel de inflación ha ocasionado una pérdida casi absoluta del valor de las pensiones y los ahorros. UN وإضافة إلى ذلك، أصبحت المعاشات التقاعدية والمدخرات المحققة قبل ذلك بلا قيمة تقريبا بفعل التضخم المفرط الزاحف.
    El desempleo es alto, los ahorros casi inexistentes, y el sufrimiento resultante es grande. UN والبطالة بينهم عالية، والمدخرات شبه منعدمة، وهو ما يؤدي إلى معاناة بالغة.
    Ese proceso se caracteriza por el aumento de las exportaciones, del ahorro y de la inversión, en términos absolutos y como proporción del PIB. UN وتتميز هذه العملية بارتفاع الصادرات، والمدخرات والاستثمار، باﻷرقام المطلقة وكنسبة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Se han establecido cooperativas de ahorro y crédito en las aldeas para paliar la falta de interacción con estructuras más formales. UN وأنشئت رابطات للقروض والمدخرات القروية لسد الفجوة الناتجة من عدم وجود تفاعل مع الهياكل الرسمية.
    El constante empeoramiento de la relación de intercambio internacional para los productos básicos que exportan los países africanos ha reducido los ingresos reales de esos países y los fondos para financiar inversiones. UN وأدى استمرار تدني التبادل التجاري الدولي للسلع المصدرة من البلدان الأفريقية إلى انخفاض القيمة الحقيقية للدخل القومي والمدخرات التي تستخدم في تمويل الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more