El bloqueo afecta las adquisiciones de equipo y otros insumos para proyectos, incluidas computadoras. | UN | ويؤثر الحصار على شراء المعدات والمدخلات الأخرى للمشاريع، بما في ذلك الحواسيب. |
Así, el bloqueo afecta las adquisiciones de equipo y otros insumos para proyectos, incluidas computadoras. | UN | وفي هذا الصدد، يؤثر الحصار في شراء المعدات والمدخلات الأخرى اللازمة للمشاريع، بما في ذلك الحواسيب. |
1222. Tampoco se permitió ingresar a la Franja de Gaza materias primas, equipo, repuestos y otros insumos necesarios para la actividad industrial y agrícola. | UN | 1222- ولم يسمح بأن تدخل إلى قطاع غزة أيضا المواد الخام والمعدات وقطع الغيار والمدخلات الأخرى الضرورية للنشاط الصناعي والزراعي. |
Acordó además que, en función de los resultados de su primer período de sesiones y otros aportes pertinentes, la secretaría de la Conferencia preparara un proyecto de esquema anotado del nuevo Programa de Acción, que se examinaría en el 47° período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD. | UN | كذلك وافقت اللجنة على أن تقوم أمانة المؤتمر، استنادا إلى نتائج دورتها الأولى والمدخلات الأخرى ذات الصلة، بإعداد مشروع موجز مشروح لبرنامج العمل الجديد يتم استعراضه في الدورة السابعة والأربعين لبرنامج الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وفي مجلس التجارة والتنمية. |
El Consejo decidió también que las deliberaciones de la reunión preparatoria intergubernamental se basarían en los resultados del período de sesiones de examen, en los informes del Secretario General y en otros documentos pertinentes. | UN | وقرر المجلس أيضاً أن تستند المناقشات التي تجري في الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي إلى نتيجة دورة الاستعراض وتقارير الأمين العام والمدخلات الأخرى ذات الصلة. |
c) Consideración de la enmienda de la entrada A4110 en el anexo VIII del Convenio de Basilea, relacionada con los PCDD y los PCDF, y otras entradas pertinentes relacionadas con plaguicidas que sean contaminantes orgánicos persistentes y el DDT, a fin de incluir un nivel de concentración para esos contaminantes orgánicos persistentes; | UN | (ج) النظر في تعديل المدخل A4110 في الملحق الثامن لاتفاقية بازل المتعلق بثنائي بنزوباراديوكسين متعدد الكلور وثنائي بنزوفيوران متعدد الكلور والمدخلات الأخرى ذات الصلة المتعلقة بمبيدات الآفات من الملوثات العضوية الثابتة والـ دي. دي. تي وذلك من أجل إدراج مستوى تركيز لهذه الملوثات العضوية الثابتة؛ |
Esto requerirá establecer modelos novedosos lo que respecta a las instituciones, las empresas, las inversiones, el dinero y otros insumos, que puedan ajustarse para apoyar una conciencia diferente de quiénes somos como seres humanos. | UN | وسيتطلب ذلك نماذج جديدة للمؤسسات والخدمات والاستثمارات والأموال والمدخلات الأخرى التي يمكن تعديلها جميعا من أجل تعزيز وعيٍ مختلف لدينا لهويتنا البشرية. |
21. Los compradores pueden ser proveedores de servicios de apoyo, como suele ocurrir con la agricultura contractual, en la que el comprador proporciona semillas y otros insumos. | UN | 21- وقد يكون المشترون مسؤولين عن توريد خدمات الدعم، كما هو الحال غالباً في الزراعة التعاقدية، حيث يوفر المشتري البذور والمدخلات الأخرى. |
La IED puede aportar capital, tecnología y otros insumos muy necesarios para aumentar la capacidad productiva y la producción en el país receptor, y también puede ayudar a los productores nacionales a integrarse en las cadenas de valor internacionales del sector alimentario. | UN | ويقدم الاستثمار الأجنبي المباشر رؤوس الأموال اللازمة والتكنولوجيا والمدخلات الأخرى من أجل زيادة الطاقة الإنتاجية والمردود في البلد المضيف، ويمكن أن يساعد المنتجين المحليين على الاندماج في سلاسل القيم الدولية للأغذية. |
Se están comenzando a utilizar fertilizantes químicos y otros insumos en forma paralela a la introducción de los tractores, y esas innovaciones tecnológicas modernas se consideran " cosas de hombres " . | UN | واستخدام الأسمدة الكيميائية والمدخلات الأخرى يجري إدخاله إلى جانب الجرارات وتعتبر هذه الابتكارات التكنولوجية الحديثة " من شؤون الرجل " . |
En su 15° período de sesiones, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible adoptará decisiones de política sobre medidas prácticas y opciones para acelerar la aplicación respecto del grupo de cuestiones temáticas seleccionado, teniendo en cuenta los debates realizados en la reunión preparatoria intergubernamental, los informes del Secretario General y otros insumos pertinentes. | UN | 2 - وستتخذ اللجنة في دورتها الخامسة عشرة مقررات على صعيد السياسات فيما يتصل بالتدابير والخيارات العملية اللازمة للإسراع بالتنفيذ في مجال مجموعة المواضيع المختارة من القضايا، آخذة في الاعتبار مناقشات الاجتماع التحضيري للهيئات الحكومية الدولية وتقارير الأمين العام والمدخلات الأخرى ذات الصلة. |
En su 15º período de sesiones, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible adoptará decisiones de política en relación con opciones y medidas prácticas para acelerar la aplicación en relación con el grupo temático seleccionado, tomando en cuenta los debates de la reunión intergubernamental preparatoria, los informes del Secretario General y otros aportes pertinentes. | UN | 2 - وستتخذ لجنة التنمية المستدامة في دورتها الخامسة عشرة قرارات تتعلق بالسياسات بشأن التدابير والخيارات العملية لتعجيل تنفيذ مجموعة مواضيعية مختارة من المسائل، مع مراعاة مناقشات الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي وتقارير الأمين العام والمدخلات الأخرى ذات الصلة. |
En su resolución 2003/61, el Consejo Económico y Social decidió que las deliberaciones de la Reunión Preparatoria Intergubernamental se basarían en los resultados de la labor de la Comisión en su período de sesiones de estudio, en los informes al Secretario General y en otros documentos pertinentes. | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2003/61، أن تستند مناقشات الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي إلى نتائج دورة الاستعراض التي تعقدها اللجنة وإلى تقارير الأمين العام والمدخلات الأخرى ذات الصلة. |
g) Las deliberaciones de la reunión preparatoria intergubernamental se basarán en los resultados del período de sesiones de estudio, en los informes del Secretario General y en otros documentos pertinentes. | UN | (ز) سوف تستند المناقشات التي تجرى في الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي إلى نتيجة دورة الاستعراض وتقارير الأمين العام والمدخلات الأخرى ذات الصلة. |
c) Consideración de la enmienda de la entrada A4110 en el anexo VIII del Convenio de Basilea, relacionada con los PCDD y los PCDF, y otras entradas pertinentes relacionadas con plaguicidas que sean contaminantes orgánicos persistentes y el DDT, a fin de incluir un nivel de concentración para esos contaminantes orgánicos persistentes; | UN | (ج) بحث تعديل للُمدخل A4110 الموجود في الملحق الثامن من اتفاقية بازل المتصل بثنائي بنزو باراديوكسين متعدد الكلور وثنائي بنزو فيوران متعدد الكلور، والمدخلات الأخرى ذات الصلة التي تتعلق بمبيدات الآفات من الملوثات العضوية الثابتة ودي. دي. تي من أجل إدراج مستوى تركيز لهذه الملوثات العضوية الثابتة؛ |