Los derechos humanos se enseñan a los alumnos del Instituto Nacional de la Magistratura, la Escuela Superior de Policía y la Escuela Nacional de Administración Penitenciaria. | UN | وتُدرس مادة حقوق الإنسان لطلبة المعهد الوطني للقضاء، وفي المدرسة العليا للشرطة والمدرسة الوطنية لإدارة السجون. |
Los otros órganos administrativos que se disponen en la ley son el Consejo Nacional Superior de Policía, el Inspectorado General de Policía, la Academia Nacional de Policía y la Escuela Nacional de Policía. | UN | والهيئات اﻹدارية اﻷخرى المنصوص عليها هي المجلس الوطني اﻷعلى للشرطة، وتفتيش الشرطة العام، واﻷكاديمية الوطنية للشرطة، والمدرسة الوطنية للشرطة. |
Los derechos humanos se enseñan a los alumnos del Instituto Nacional de la Magistratura, la Escuela Superior de Policía y la Escuela Nacional de Administración Penitenciaria, así como en las escuelas de la Gendarmería Nacional. | UN | وتُدرّس مادة حقوق الإنسان لطلبة المدرسة العليا للقضاء وفي المدرسة العليا للشرطة والمدرسة الوطنية لإدارة السجون وكذلك في مدارس الدرك الوطني. |
- en la Escuela Nacional de la Administración de Madagascar (ENAM) | UN | محاضر في الحقوق بالمركز الوطني للتدريب الاداري والمدرسة الوطنية للادارة بمدغشقر |
Ex profesor del Instituto de Estudios Políticos de la Universidad de París, del Instituto de Estudios Internacionales Superiores de la Universidad de París, de la Escuela Nacional de Administración, de la Escuela Nacional de Aviación Civil, y del Instituto Internacional de Administración Pública. | UN | اﻷنشطة التدريسية أستاذ سابق في معهد الدراسات السياسية بجامعة باريس، والمدرسة الوطنية لﻹدارة؛ والمدرسة الوطنية للطيران المدني؛ والمعهد الدولي لﻹدارة العامة. |
Los estudiantes del Instituto Nacional de la Magistratura, la Escuela Superior de Policía y la Escuela Nacional de Administración Penitenciaria reciben clases sobre los derechos humanos, así como los de las academias de la Gendarmería Nacional. | UN | وتُدرّس مادة حقوق الإنسان لطلبة المدرسة العليا للقضاء، وفي المدرسة العليا للشرطة والمدرسة الوطنية لإدارة السجون وكذلك في مدارس الدرك الوطني. |
116. Las escuelas especializadas, incluidas las escuelas de los agentes de seguridad del Estado, el Instituto Superior de la Magistratura y la Escuela Nacional de Administración, han aumentado el número de materias y de ciclos de formación en la esfera de los derechos humanos. | UN | ٦١١- وضاعفت المؤسسات المتخصصة بما فيها مدارس الشرطة والمعهد العالي للقضاء والمدرسة الوطنية للادارة من عدد المواد ودورات التدريب المتصلة بحقوق الانسان. |
377. El Conservatorio Nacional y la Escuela Nacional de Música poseen sus edificios acorde a su disciplina; las oficinas regionales de cultura localizadas en las diferentes regiones del país laboran en edificios propios. | UN | 377- ولكل من المعهد الوطني للموسيقى والمدرسة الوطنية للموسيقى مبان ملائمة؛ وتمارس المكاتب الإقليمية للثقافة الموجودة في شتى مناطق البلد نشاطها في مبان مناسبة. |
El Ministerio de Justicia da capacitación en derechos humanos a las fuerzas armadas, la policía, el personal penitenciario y la judicatura por medio de instituciones como la academia militar y la Escuela Nacional de la Magistratura y de Secretaría de Tribunales. | UN | 5 - ومضت تقول إن وزارة العدل تقدم التدريب في مجال حقوق الإنسان للعسكريين وأفراد الشرطة وموظفي السجون والسلك القضائي عن طريق مؤسسات من قبيل الأكاديمية العسكرية والمدرسة الوطنية للقضاء وموظفي المحاكم. |
Se han impartido y se seguirán impartiendo cursos preparatorios abiertos para permitir a los candidatos de condición modesta preparar los concursos de acceso a las escuelas del Ministerio de Justicia, el Centro Nacional de Formación de la Protección Judicial de la Juventud, la Escuela Nacional de Administración Penitenciaria, la escuela de personal judicial y la Escuela Nacional de la Magistratura. | UN | وهناك فصول للإعداد فتحت وستُفتح لتسمح للمرشحين من الشرائح الاجتماعية البسيطة بالاستعداد لمسابقات الالتحاق بمدارس وزارة العدل، والمركز الوطني للتدريب على الحماية القضائية للشباب، والمدرسة الوطنية لإدارة السجون، ومدرسة قلم الكتاب، والمدرسة الوطنية للقضاة. |
29. El Estado también ha aumentado la financiación destinada a la Escuela Nacional de Trabajadores Sociales Especializados y la Escuela Nacional de Desarrollo Sanitario y Social para la formación de personal especializado en las personas con discapacidad. | UN | 29- وقد زادت الدولة أيضاً التمويل المقدم إلى المدرسة الوطنية للعمال الاجتماعيين المتخصصين، والمدرسة الوطنية للتنمية الصحية والاجتماعية، من أجل تدريب الموظفين المتخصصين على العمل مع الأشخاص المعوقين. |
Los trabajos iniciaron en la Facultad de Filosofía y Letras, generando condiciones de accesibilidad y se extendieron a otras Facultades como Derecho, Odontología, Arquitectura, Contaduría, Ciencias Políticas y Sociales y la Escuela Nacional de Trabajo Social. | UN | وقد بدأت الأعمال في كلية الفلسفة والآداب، وذلك بتوفير شروط إمكانية الوصول، ثم توسع نطاقها ليشمل كليات أخرى من قبيل كليات القانون، وطب الأسنان، والهندسة المعمارية، والمحاسبة، والعلوم السياسية والاجتماعية والمدرسة الوطنية للعمل الاجتماعي. |
Actualmente enseña derecho internacional en la Universidad de Bucarest y en la Escuela Nacional de Estudios Políticos y Administrativos, y Derechos Humanos en la Academia Diplomática del Ministerio de Asuntos Exteriores de Rumania. | UN | ويدرِّس حاليا القانون الدولي في جامعة بوخارست والمدرسة الوطنية للدراسات السياسية والإدارية، ويُدرِّس حقوق الإنسان في الأكاديمية الدبلوماسية التابعة لوزارة خارجية رومانيا. |
Organiza seminarios en la Escuela Nacional de la Judicatura y en la Escuela Nacional de Administración Pública, en los que se presta especial atención a las cuestiones que afectan a las mujeres refugiadas. | UN | ويتم كذلك تنفيذ حلقات دراسية في المدرسة الوطنية للقضاة والمدرسة الوطنية للإدارة العامة حيث يولى الاهتمام إلى القضايا المتصلة باللاجئات. |
Este texto ha sido actualizado periódicamente hasta 2009 para su uso en conferencias de formación impartidas con carácter regular en la Escuela Nacional de la Magistratura, la Escuela Nacional de Administración, la Universidad de Ginebra, etc. | UN | حُدّث هذا النص بصفة دورية حتى عام 2009 لاستخدامه في المحاضرات التدريبية التي تُلقى بانتظام في المعهد الوطني الفرنسي للقضاء، والمدرسة الوطنية الفرنسية للإدارة العامة، وجامعة جنيف، وغيرها. |
Catedrático de la Escuela Nacional de la Magistratura (ENM) de Francia, la Escuela Nacional de Administración (ENA), el Centro de Derechos Humanos de Ginebra, y de las Universidades de París I, Estrasburgo, Montpellier y Ginebra, así como conferenciante en el Colegio de Abogados de París. | UN | المناصب التعليمية محاضر أقدم في المعهد الوطني الفرنسي للقضاء، والمدرسة الوطنية الفرنسية للإدارة العامة، ومركز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف، وفي جامعات باريس الأولى وستراسبورغ ومونبلييه وجنيف، وفي نقابة المحامين بباريس. |
Ex conferenciante de la sección de diplomacia del Centre de formation et de perfectionnement administratifs y de la École nationale d ' administration du Sénégal | UN | مُدرب سابق في القسم الدبلوماسي بمركز التدريب والتطوير الإداري والمدرسة الوطنية للإدارة بالسنغال |