Por ejemplo, habría que ayudar a los padres y maestros a hablar con los niños de las cuestiones difíciles. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك، مثلا، مساعدة اﻷبوين والمدرسين على أن يتحادثوا مع اﻷطفال بشأن المسائل الصعبة. |
Según informaciones facilitadas por testigos, las escuelas sufrieron daños o fueron destruidas, y muchos escolares y maestros fueron detenidos en los propios centros escolares. | UN | وأفاد شهود عيان بأن المدارس أصيبت بأضرار أو دمرت، وألقي القبض على عدد كبير من أطفال المدارس والمدرسين في المدرسة. |
El grupo extremista Al Harukatul habría tomado como rehenes a estudiantes y profesores de la escuela católica Tumahugong. | UN | وقيل إن الجماعة المتطرفة، الحركتول، تأخذ رهائن من بين التلاميذ والمدرسين في مدرسة توماهوغونغ الكاثوليكية. |
Por su parte, se condenó a Muhammad Mejed al Shibani a dos meses de prisión y 150 azotes, de los cuales 75 se administrarían frente a los estudiantes y profesores. | UN | أما محمد ماجد الشيباني فحكم عليه بالسجن لمدة شهرين وﺑ ٠٥١ جلدة من بينها ٥٧ جلدة بحضور الطلاب والمدرسين. |
Otros proyectos emprendidos en cooperación con organismos y programas especializados se han centrado en la juventud y los maestros. | UN | وركزت مشاريع تعاونية أخرى مع الوكالات والبرامج المتخصصة على الشباب والمدرسين. |
Experiencias escolares que dio lugar a 32 talleres y conferencias dirigidas a funcionarias, funcionarios y docentes de todas las entidades federativas. | UN | خبرات مدرسية، جرى في إطار تنظيم 32 حلقة عمل ومؤتمرا للموظفات والموظفين والمدرسين في جميع الكيانات الاتحادية. |
El deficiente programa de educación de Liberia fue reactivado con la ayuda de materiales y suministros proporcionados por el UNICEF, que motivaron a estudiantes y maestros a regresar a las escuelas en los 13 condados. | UN | كما تم إنعاش البرنامج التعليمي المتهالك في ليبريا بتقديم المساعدة وتوفير اللوازم والمواد المقدمة من اليونيسيف مما شجع الطلاب والمدرسين على العودة إلى المدارس في جميع المقاطعات البالغ عددها ١٣. |
2. Fomento de la enseñanza del derecho internacional a los estudiantes y maestros en las escuelas y en los niveles superiores de enseñanza, y cooperación internacional a esos efectos | UN | تشجيع تدريس القانون الدولي للطلاب والمدرسين بالمدارس ومراحل التعليم العالي، والتعاون الدولي في هذا الصدد |
2. Fomento de la enseñanza del derecho internacional a los estudiantes y maestros en las escuelas y en los niveles superiores de enseñanza, y cooperación internacional a esos efectos | UN | تشجيع تدريس القانون الدولي للطـلاب والمدرسين بالمدارس ومراحل التعليم العالي، والتعاون الدولي في هذا الصدد |
El nuevo concepto que se contempla reconoce el papel de alumnos y maestros, de uno u otro sexo, en relación con la actividad sexual de los alumnos. | UN | ويعترف النهج الجديد المتوخى بدور الطلبة والمدرسين من الذكور واﻹناث في القضايا المتعلقة بالنشاط الجنسي لتلاميذ المدارس. |
La renovación de contratos en la enseñanza es función de la fluctuación del número de maestras y maestros. | UN | ويتم تجديد العقود في قطاع التعليم حسب تقلﱡب عدد المدرسات والمدرسين. |
En otros países en desarrollo, las asociaciones de padres y maestros desempeñan un papel fundamental en la contribución de recursos adicionales. | UN | وفي بلدان نامية أخرى، تضطلع الرابطات التي تجمع بين الآباء والمدرسين بدور حيوي في توفير موارد إضافية. |
Actualmente se están impartiendo cursos de capacitación a policías, abogados y profesores sobre la manera de tratar esta cuestión. | UN | ويجري تدريب الشرطة والمحامين والمدرسين على كيفية معالجة هذه المسألة. |
Además, durante esas visitas se establecen contactos personales, se organizan programas para grupos y otras actividades especiales para estudiantes y profesores. | UN | وبالإضافة إلى الاتصال المباشر الذي يتم من خلال تلك الجولات، وضعت برامج جماعية وأنشطة خاصة للطلبة والمدرسين. |
La magnitud de la crisis está desbordando el ya debilitado sistema de atención de la salud de África, creando millones de huérfanos y diezmando la salud, especialmente de trabajadores y profesores. | UN | ويطغى حجم الأزمة على النظام الأفريقي للرعاية الصحية الذي يُعاني من الضعف أصلا، ويؤدي إلى وجود الملايين من اليتامى وإهلاك الصحة، ولا سيما صحة العمال والمدرسين. |
También hay sitios que dan orientación a los padres y los maestros sobre las maneras de ayudar a los niños a navegar por el sitio dedicado a ellos. | UN | كما توجد مواقع لإرشاد الآباء والمدرسين في شأن طرق مساعدة أطفالهم على الاطلاع على الموقع المخصص للأطفال. |
Por fortuna, en estos momentos casi el 40% de los estudiantes y los maestros de la educación primaria y secundaria son mujeres. | UN | واليوم، ولحسن الحظ، فإن حوالي 40 في المائة من الطلاب والمدرسين في التعليم الابتدائي والثانوي من الإناث. |
Entre ellos figuraron líderes de la Iglesia, chefes de sucos, funcionarios sanitarios, la policía, funcionarios de derechos humanos y docentes. | UN | وتضمن هؤلاء زعماء الكنيسة، ورؤساء الكفور، ومسؤولي الصحة، والشرطة، وموظفي حقوق الإنسان والمدرسين. |
La Sección de Educación para el Desarrollo hizo una recopilación de las preguntas e inquietudes más frecuentes de los padres y los profesores respecto de la aplicación de la Convención. | UN | وقام قسم التعليم من أجل التنمية بجمع أكثر اﻷسئلة والمخاوف شيوعا بين اﻵباء والمدرسين بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
La renuencia de las autoridades y los docentes a aplicar programas de ese tipo es, sin embargo, motivo de grave preocupación. | UN | وإحجام السلطات والمدرسين عن تنفيذ مثل هذه البرامج يثير مع ذلك قلقا كبيرا. |
La oradora ha traído consigo algunas estadísticas recientes desagregadas por sexos acerca de la cantidad de graduados y del personal docente. | UN | وأضافت أنها أحضرت معها إحصاءات مصنفة حسب الجنس عن عدد الخريجين والمدرسين. |
Asimismo, presta servicios educativos a dirigentes comunitarios, maestros y jóvenes en general. | UN | ويجري توفير الخدمات التثقيفية للقادة المحليين والمدرسين والشباب بوجه عام. |
Se habrá superado la escasez de aulas y de maestros resultante del crecimiento de la población. | UN | وستتم معالجة كل المسائل المتصلة بالفصول الدراسية والمدرسين والمتخلفة عن الزيادة الطبيعية لعدد الدارسين. |
Se han proyectado esas actividades con el fin de animar a los escolares y a los maestros a regresar a las escuelas y a permanecer en ellas. | UN | وقد صممت هذه اﻷنشطة لتشجيع التلاميذ والمدرسين للعودة إلى المدارس والبقاء فيها. |