Todo ello debería constituir un proceso conjunto de la Oficina Ejecutiva del Departamento y los directores regionales. | UN | وينبغي أن يكون ذلك عملا مشتركا بين المكتب التنفيذي لإدارة شؤون نزع السلاح والمديرين الإقليميين. |
Se ha reforzado el sistema de rendición de cuentas de los directores de proyectos y los directores regionales en relación con los sobrecostos. | UN | ويتم تعزيز مساءلة مديري المشاريع والمديرين الإقليميين بشأن زيادة التكاليف عن حدها. |
Se ha reforzado el sistema de rendición de cuentas de los directores de proyectos y los directores regionales en relación con los sobrecostos. | UN | وقد تم التشديد في مساءلة مديري المشاريع والمديرين الإقليميين عن حالات تجاوز التكاليف المقررة. |
Estructuras y directores regionales de los miembros del Comité Ejecutivo del GNUD y organismos especializados, fondos y programas y otros organismos respectivos | UN | هياكل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمديرين الإقليميين لأعضاء اللجنة التنفيذية للمجموعة الإنمائية، وفرادى الوكالات والصناديق والبرامج المتخصصة والوكالات الأخرى كل على حدة |
Se ha reforzado el sistema de rendición de cuentas de los directores de proyectos y los directores regionales en relación con los sobrecostos. | UN | وتم تعزيز مساءلة مديري المشاريع والمديرين الإقليميين بشأن زيادة التكاليف عن حدها. |
La UNOPS ha reforzado el sistema de rendición de cuentas de los directores de proyectos y los directores regionales en relación con los sobrecostos. | UN | وقد شدّد المكتب على تعزيز مساءلة مديري المشاريع والمديرين الإقليميين عن حالات تجاوز التكاليف المقررة. |
El Director de la División de Programas, que depende del Director Ejecutivo Adjunto, se encarga de la supervisión directa de las oficinas y los directores regionales. | UN | ويضطلع مدير شعبة البرامج، الذي يتبع نائب المدير التنفيذي، بالإشراف المباشر على المكاتب الإقليمية والمديرين الإقليميين. |
La Junta había aprovechado de manera constructiva toda la semana y había tenido la oportunidad de examinar a fondo los diversos temas con la secretaría y los directores regionales. | UN | وذكر أن المجلس قد استفاد بطريقةٍ منتجة من الأسبوع بكامله واستفاد من الفرصة لمناقشة المسائل مناقشة مطولة مع الأمانة والمديرين الإقليميين. |
En 2004 se presentaron propuestas para aumentar la responsabilidad del GNUD respecto de la matriz de resultados del MANUD, con mayores responsabilidades para los coordinadores residentes y los directores regionales. | UN | وقدمت في عام 2004 مقترحات لتعزيز المساءلة في مصفوفة نتائج المجموعة الإنمائية وإطار المساعدة الإنمائية، وتعزيز مسؤوليات المنسقين المقيمين والمديرين الإقليميين. |
Se utilizará más el servicio de videoconferencia para celebrar reuniones periódicas entre la sede y los directores regionales y el personal sobre el terreno. | UN | وسيزداد استخدام تسهيلات التداول بواسطة الفيديو لعقد اجتماعات منتظمة بين المقر والمديرين الإقليميين والموظفين الميدانيين. |
Para asegurar una amplia gama de candidaturas, el Director Ejecutivo invitará a los Estados Miembros y observadores de las Naciones Unidas, a los organismos especializados, a los representantes en los países y los directores regionales del UNICEF, a otras oficinas de la Secretaría y a los Comités Nacionales pro UNICEF a que presenten candidaturas para el Premio. | UN | يدعو المدير التنفيذي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وممثلي اليونيسيف القطريين والمديرين الإقليميين وغيرها من مكاتب الأمانة واللجان الوطنية لليونيسيف إلى تسمية مرشحين لنيل الجائزة، بما يكفل اتساع نطاق الترشيحات. |
El Director Ejecutivo invitará a presentar candidatos a los Estados Miembros y observadores de las Naciones Unidas, a los organismos especializados, a los representantes en los países y los directores regionales del UNICEF, a otras oficinas de la Secretaría y a los Comités Nacionales pro UNICEF, a fin de conseguir una amplia variedad de candidaturas. | UN | يدعو المدير التنفيذي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وممثلي اليونيسيف القطريين والمديرين الإقليميين وغيرها من مكاتب الأمانة واللجان الوطنية لليونيسيف إلى تسمية مرشحين لنيل الجائزة، بما يكفل اتساع نطاق الترشيحات. |
Para asegurar una amplia gama de candidaturas, el Director Ejecutivo invitará a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, a los organismos especializados, a los representantes en los países y los directores regionales del UNICEF, a otras oficinas de la Secretaría y a los Comités Nacionales pro UNICEF a que presenten candidaturas para el Premio. | UN | يدعو المدير التنفيذي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وممثلي اليونيسيف القطريين والمديرين الإقليميين وغيرها من مكاتب الأمانة واللجان الوطنية لليونيسيف إلى تسمية مرشحين لنيل الجائزة، بما يكفل اتساع نطاق الترشيحات. |
También, mientras permaneció en Ammán, la delegación del Comité celebró, en la Sede del OOPS en esa ciudad, un debate de mesa redonda con la Comisionada General del OOPS, Karen AbuZayd y los directores regionales. | UN | 34 - وأضاف أن وفد اللجنة عقد وهو في عمان مائدة مستديرة مع المفوضة العامة للأونروا كارين أبو زيد والمديرين الإقليميين في مقر الأونروا بعمان. |
Además de los 49 sailas que representan a sus respectivas comunidades, la participación en los congresos es obligatoria para los representantes de la Asamblea Nacional, el Gobernador regional, los cuatro representantes de los distritos y los directores regionales de todas las instituciones de la comarca. | UN | وبالإضافة إلى ممثلي المجتمعات المحلية " سايلا " البالغ عددهم 49 ممثلاً، فإن مشاركة ممثلي الجمعية الوطنية إلزامية في المجلس الوطني كما هو الحال بالنسبة لمحافظ الإقليم وممثلي المقاطعات الأربع والمديرين الإقليميين لكل مؤسسة أنشئت في إطار الكوماركا. |
Además de los 49 sailas que representan a sus respectivas comunidades, la participación en los congresos es obligatoria para los representantes de la Asamblea Nacional, el Gobernador regional, los cuatro representantes de los distritos y los directores regionales de todas las instituciones de la comarca. | UN | وبالإضافة إلى ممثلي المجتمعات المحلية البالغ عددهم 49 ممثلاً " سايلا " ، فإن مشاركة ممثلي الجمعية الوطنية في المجلس الوطني إلزامية كما هو الحال بالنسبة إلى محافظ الإقليم وممثلي المقاطعات الأربع والمديرين الإقليميين لكل مؤسسة أنشئت في إطار الكوماركا. |
Estructuras y directores regionales de los miembros del Comité Ejecutivo del GNUD y. respectivamente, organismos especializados, fondos y programas y otros organismos | UN | هياكل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمديرين الإقليميين لأعضاء اللجنة التنفيذية للمجموعة الإنمائية، وفرادى الوكالات والصناديق والبرامج المتخصصة والوكالات الأخرى كل على حدة |
También celebró el 17 de septiembre en Dakar, el tercer retiro regional para coordinadores residentes y directores regionales que se centró en los problemas relacionados con las tensiones electorales, las amenazas asimétricas a la seguridad y las cuestiones humanitarias y de desarrollo en África Occidental. | UN | كما عقد المعتكف الإقليمي الثالث للمنسقين المقيمين والمديرين الإقليميين في داكار في 17 أيلول/سبتمبر، حيث ركز المشاركون على المصاعب المتعلقة بالتوترات الانتخابية، والتهديدات الأمنية المتباينة، فضلا عن المسائل الإنمائية والإنسانية في غرب أفريقيا. |
Todos los años se solicitaba a los gobiernos de los países miembros de la Junta, a los representantes del UNICEF, a los directores regionales y a otras oficinas de la secretaría y Comités Nacionales pro UNICEF que presentasen candidatos. | UN | فالمدير التنفيذي يدعو، كل سنة، إلى تقديم الترشيحات من حكومات البلدان الأعضاء في المجلس ومن ممثلي اليونيسيف والمديرين الإقليميين ومكاتب الأمانة الأخرى واللجان الوطنية لليونيسيف. |
El primer documento consistía en una actualización de la organización del UNICEF (E/ICEF/Organization/Rev.3), que se presentara por última vez a la Junta en 1993, en el que se redefinían las funciones de los representantes en los países y de los directores regionales y de la sede. | UN | ويرد في الوثيقة اﻷولى استكمال عن تنظيم اليونيسيف )E/ICEF/Organization/Rev.3(، وكان قد جرى تقديم آخر استكمال في هذا الشأن إلى المجلس في عام ١٩٩٣. ويعكس الاستكمال الوارد في الوثيقة اﻷولى التعديلات المدخلة على مسؤوليات الممثلين القطريين والمديرين اﻹقليميين والمديرين في المقر. |