"والمراجعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y auditoría
        
    • y revisión
        
    • y examen
        
    • y la auditoría
        
    • y el examen
        
    • y la revisión
        
    • y auditorías
        
    • y de auditoría
        
    • y control
        
    • y de revisión
        
    • y las auditorías
        
    • auditoría y
        
    • y revisiones
        
    Oficina de evaluación y auditoría interna UN مكتب التقييم والمراجعة الداخلية للحسابات
    Oficina de evaluación y auditoría interna UN مكتب التقييم والمراجعة الداخلية للحسابات
    Cinco de ellos son puestos redistribuidos de la Dependencia de Traducción y revisión. UN وسيجري نقل ٥ من هذه الوظائف من وحدة الترجمة والمراجعة التحريرية.
    Servicios de traducción: estadísticas del volumen de trabajo de traducción y revisión UN خدمات الترجمة التحريرية: احصاءات حجم العمل للترجمة التحريرية والمراجعة
    B. Oficina de evaluación de programas, auditoría y examen administrativo UN مكتب تقييم البرامج والتدقيق والمراجعة الإدارية
    Las funciones de supervisión en general, y la auditoría interna en particular, han experimentado cambios importantes en los últimos años. UN ٣ - مرت وظائف المراقبة بصفة عامة، والمراجعة الداخلية للحسابات بصفة خاصة، بتغيرات هامة في السنوات اﻷخيرة.
    En un régimen de derechos humanos, los Estados estarían sujetos a la vigilancia y el examen periódicos de la sociedad civil y de las instituciones de derechos humanos. UN ففي نظام تسوده حقوق الإنسان، تكون الدول معرضة للرصد والمراجعة المستمرة من قِبَل المجتمع المدني ومؤسسات حقوق الإنسان.
    Función de supervisión y auditoría interna UN مهمة الرقابة والمراجعة الداخلية للحسابات
    Algunas delegaciones pidieron que se aclarase la sugerencia de consolidar los informes de evaluación y auditoría. UN وطلبت بعض الوفود إيضاحات بشأن الاقتراح الخاص بدمج تقارير التقييم والمراجعة.
    Un comité de este Colegio se encarga de seleccionar las normas internacionales de contabilidad y auditoría que son aplicables a las condiciones de Egipto. UN ذلك أن لجنة وضع المعايير التابعة للجمعية تنتقي معايير المحاسبة والمراجعة الدولية التي تنطبق على حالة مصر.
    Los cursos tradicionales de contabilidad y auditoría se centran en temas básicos y no en la aplicación de las normas. UN فدروس المحاسبة والمراجعة التقليدية تركز على مواضيع أساسية وليس على تطبيق المعايير.
    Servicios de traducción: estadísticas del volumen de trabajo de traducción y revisión UN خدمات الترجمة التحريرية: احصاءات حجم العمل للترجمة التحريرية والمراجعة
    Se subrayó asimismo la necesidad de mecanismos adicionales de fiscalización y revisión procesal, en particular en los casos en que fuera aplicable el procedimiento del artículo 36. UN وجرى التأكيد أيضا على ضرورة اﻷخذ بالمزيد من عمليات التدقيق والمراجعة اﻹجرائية وبخاصة في الحالات التي يطبق فيها اﻹجراء الوارد في المادة ٣٦.
    Estas y muchas otras inquietudes ameritan un análisis y revisión. UN هذه الشواغل وكثير غيرها تتطلب مزيداً من التحليل والمراجعة.
    Los procesos de licitación y examen se ultimaron a fines de 2009, y está previsto que el contrato se adjudique en breve. UN وأنجزت عمليات تقديم العطاءات والمراجعة بحلول نهاية عام 2009 ومن المتوقع وضع الصيغة النهائية للعقد قريبا.
    Otras actividades incluyen aspectos sobre la capacitación para la promoción y la negociación de la inversión extranjera, y la auditoría y el control financiero en todos los niveles. UN وتشمل اﻷنشطة اﻷخرى التدريب في مجالات تشجيع الاستثمار اﻷجنبي والتفاوض بشأنه، والمراجعة والمراقبة المالية على جميع الصعد.
    Asimismo, toma nota de la afirmación del abogado defensor de que la revisión posterior a la determinación de la condición de refugiado y la revisión por motivos humanitarios y de compasión son ineficaces. UN ولاحظت أيضا ادعاء المحامي بأن المراجعة اللاحقة للبت والمراجعة اﻹنسانية والرحيمة خاليتان من الجوهر.
    Además, incluso los países que han aplicado reglamentaciones, supervisiones y auditorías como las utilizadas por los países industrializados, se han visto afectados por crisis financieras. UN وعلاوة على ذلك تضرر كل من الإشراف والمراجعة بالأزمات المالية حتى في البلدان التي طبقت نظام البلدان الصناعية.
    En Mauricio, el Comité de Normas Contables y de auditoría trabajaba desde 1989 para formular y publicar normas contables y de auditoría. UN ومنذ سنة 1989، ما زالت لجنة معايير المحاسبة والمراجعة تعمل في موريشيوس لصوغ ونشر معايير للمحاسبة والمراجعة.
    Los congresos populares locales y los comités consultivos políticos realizan actividades semejantes de supervisión y control en el plano local. UN وتجري مؤتمرات الشعب واللجان الاستشارية السياسية المحلية عمليات مماثلة للإشراف والمراجعة على الأصعدة المحلية.
    El Comité no considera que las solicitudes de indulto y de revisión del fallo constituyan recursos internos que deban agotarse antes de presentar una comunicación. UN ولا تعتبر اللجنة طلبات العفو والمراجعة القضائية سبل انتصاف محلية لا بد من استنفادها قبل تقديم أي بلاغ.
    En virtud de esos acuerdos, cada centro contrata los servicios de una empresa de contabilidad pública para que examine las cuentas anuales y las auditorías especiales de cumplimiento de todas las oficinas del FNUAP en las regiones de Asia y el Pacífico y África en las que el Fondo haya nombrado un representante. UN واستنادا الى هذين الاتفاقين، يتعاقد كل مركز مع شركة للمحاسبة العامة من أجل فحص الحسابات السنوية والمراجعة بغرض التحقيق من الامتثال في جميع المكاتب التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان التي يعين الصندوق ممثلها في منطقتي آسيا والمحيط الهادئ، وأفريقيا على التوالي.
    Para hacer realidad las metas de la integración de las operaciones sobre el terreno se requieren esfuerzos y revisiones constantes. UN 22 - ويتطلب الوفاء بتطلعات التكامل الميداني العمل والمراجعة بصورة متواصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more