"والمراقبة عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la observadora de
        
    • y la observadora del
        
    Esta propuesta contó con el apoyo de los representantes de Dinamarca y los Países Bajos y la observadora de Suecia, aunque el representante de los Países Bajos se opuso a que se hiciera una referencia al comportamiento. UN وأيد هذا الاقتراح ممثلا الدانمرك وهولندا والمراقبة عن السويد، وإن اعترض ممثل هولندا على استخدام إشارة إلى السلوك.
    Apoyaron esta opinión el representante de Dinamarca y la observadora de Suecia y se opuso a ella la representante de China. UN وأيد هذا الرأي ممثل الدانمرك والمراقبة عن السويد واعترضت عليه ممثلة الصين.
    El representante de Chile y la observadora de Australia compartían esa posición. UN وشاطره هذا الموقف ممثل شيلي والمراقبة عن أستراليا.
    Formularon declaraciones las representantes de la Jamahiriya Árabe Libia y la República Islámica del Irán y la observadora de Guatemala. UN ٦٨ - وأدلى ببيانات ممثلتا الجماهيرية العربية الليبية وجمهورية إيران اﻹسلامية والمراقبة عن غواتيمالا.
    Las representantes de Costa Rica, México y la Federación de Rusia y la observadora del Canadá formularon declaraciones. UN ٧٤ - وأدلى ببيان كل من ممثلة كوستاريكا، والمكسيك، والاتحاد الروسي والمراقبة عن كندا.
    474. Formularon declaraciones en relación con el proyecto de resolución el representante de Cuba y la observadora de Nueva Zelandia. UN 474- وأدلى كل من ممثل كوبا والمراقبة عن نيوزيلندا ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار.
    Durante el diálogo interactivo que se mantuvo a continuación, formularon declaraciones sobre el informe el representante del Canadá y la observadora de Colombia en su calidad de países interesados. UN وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيان فيما يتعلق بالتقرير كل من ممثلة كندا والمراقبة عن كولومبيا، بوصف بلديهما بلدين معنيين.
    153. En la 16ª sesión, celebrada el 9 de noviembre de 1994, los representantes de Australia, la India y Polonia y la observadora de Suecia propusieron que la idea contenida en este párrafo se reflejase en el preámbulo. UN ٣٥١- وفي الجلسة السادسة عشرة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، رأى ممثلو استراليا والهند وبولندا والمراقبة عن السويد أن تظهر الفكرة المتضمنة في هذه الفقرة في الجزء المتعلق بالديباجة.
    Por lo tanto, su delegación está a favor de mantener el artículo 17 bis tal como se ha redactado y, en general, hace suyos los comentarios formulados por el representante de la Federación de Rusia y la observadora de la Cámara de Comercio Internacional. UN 37 - وقال إن وفده لذلك يحبذ الإبقاء على المادة 17 مكرراً بصيغتها الحالية ويؤيد التعليقات المقدمة من ممثل الاتحاد الروسي والمراقبة عن غرفة التجارة العالمية.
    64. El representante de El Salvador y la observadora de Amnistía Internacional subrayaron que debía considerarse que los principios de cooperación y de confidencialidad suponían un medio de lograr el objetivo del protocolo, que era el de proteger a las personas privadas de libertad, sin constituir un fin en sí. UN ٤٦ - وأكد كل من ممثل السلفادور والمراقبة عن منظمة العفو الدولية أن مبدأي التعاون والسرية ينبغي أن ينظر إليهما كوسيلة لتحقيق الغرض من البروتوكول، وهو حماية اﻷشخاص المحرومين من حريتهم، وليس كغايتين في حد ذاتهما.
    88. La observadora de Nueva Zelandia, al igual que la representante del Canadá y la observadora de Australia, consideraba que teniendo presente el interés superior del niño, había situaciones en que no era adecuado revelar información sobre una víctima infantil a las autoridades de bienestar infantil y a la policía. UN 88- ورأت المراقبة عن نيوزيلندا، مثل ممثلة كندا والمراقبة عن أستراليا، انه وفقا لمصالح الطفل الفضلى، توجد حالات يكون من المناسب فيها إفشاء معلومات عن أحد الأطفال الضحايا إلى السلطات المختصة برعاية الأطفال والشرطة.
    237. El representante del Pakistán (en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica) y la observadora de la República Islámica del Irán hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución. UN 237- وأدلى كل من ممثل باكستان (نيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي) والمراقبة عن جمهورية إيران الإسلامية ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار.
    Los representantes del Canadá, Costa Rica, los Estados Unidos de América, Honduras, la India, Indonesia, México y el Pakistán, y la observadora de Luxemburgo (en nombre de la Unión Europea) también preguntas a la Relatora Especial a las que ésta respondió. UN كما وجه ممثلو إندونيسيا، وباكستان، وكندا، وكوستاريكا، والمكسيك، والهند، وهندوراس، والولايات المتحدة الأمريكية، والمراقبة عن لكسمبرغ (نيابة عن الاتحاد الأوروبي) أسئلة إلى المقررة الخاصة، فردّت عليها.
    En la misma sesión hicieron declaraciones las representantes de la Federación de Rusia, Costa Rica (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y de China), Filipinas y Bulgaria y la observadora de Italia (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea). UN ٨١ - وفي الجلسة ذاتها، أدلت ببيانات ممثلات الاتحاد الروسي، وكوستاريكا )بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين(، والفلبين، وبلغاريا، والمراقبة عن إيطاليا )بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي(.
    Formularon luego declaraciones las representantes de Costa Rica (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y de China) y la observadora de Italia (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea). UN ٩٤ - وأدلت ببيان كل من ممثلة كوستاريكا )بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين( والمراقبة عن إيطاليا )بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي(.
    61. Antes de la aprobación del proyecto de resolución formularon declaraciones las representantes de China, la India y el Sudán y la observadora del Camerún; después de la aprobación formuló una declaración la observadora del Canadá. UN ٦١ - وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو الصين والهند والسودان والمراقبة عن الكاميرون؛ وبعد اعتماد مشروع القرار أدلت المراقبة عن كندا ببيان.
    60. El Sr. TELL (Francia) se suma a los puntos de vista expresados por el representante del Reino Unido y la observadora del Canadá en relación con el párrafo 2 del artículo 8. UN 60- السيد تيل (فرنسا): قال إن وفده يرغب في أن يعبر عن تأييده للآراء التي أعرب عنها ممثل المملكة المتحدة والمراقبة عن كندا بخصوص الفقرة (2) في المادة 8.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more