"والمراكز الأكاديمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y centros académicos
        
    • los centros académicos
        
    • y los centros docentes
        
    Por sólo mencionar un ejemplo, miles de nuestros jóvenes tuvieron la oportunidad de formarse como profesionales en sus universidades y centros académicos y de acceder a importantes conocimientos en todas las ramas del saber. UN وعلى سبيل المثال لا الحصر، أتيحت للآلاف من شبابنا الفرصة لتلقي التدريب في الجامعات والمراكز الأكاديمية لتلك البلدان، إلى جانب تلقيهم معارف هامة في كل مجالات التعلم.
    Sería de gran utilidad celebrar consultas entre los Estados y otras partes interesadas para extraer conclusiones; muchas instituciones, universidades y centros académicos también están ayudando al Grupo de Trabajo en su labor. UN وسوف تكون المشاورات فيما بين الدول ومع الفعاليات الأخرى مفيدة للغاية في استخلاص النتائج، كما أن الكثير من المؤسسات والجماعات والمراكز الأكاديمية تقوم أيضاً بمساعدة الفريق العامل في أعماله.
    Se han presentado al Ministerio de Justicia, Seguridad y Derechos Humanos y a la Secretaría de Derechos Humanos varios escritos jurídicos que contienen recomendaciones formuladas por organizaciones de derechos humanos y centros académicos. UN وقد تم بالفعل تقديم مختلف المشاريع القانونية التي تتضمن توصيات قدمتها منظمات حقوق الإنسان والمراكز الأكاديمية إلى وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان، وأمانة حقوق الإنسان.
    14. Las Naciones Unidas y los centros académicos y de investigación han hecho avances considerables en los últimos años en la preparación de indicadores para medir los derechos humanos. UN 14- وأحرزت الأمم المتحدة والمراكز الأكاديمية والبحثية تقدماً هاماً في السنوات الماضية في وضع مؤشرات لقياس حقوق الإنسان.
    El Secretario General ha logrado que las Naciones Unidas se vinculen cada vez más con los centros académicos, las empresas de tecnología y la sociedad civil, que deben aportar con su contingente a este esfuerzo, pero fundamentalmente creo que el esfuerzo debe venir de nosotros mismos. UN وقد ظل الأمين العام ينمي بصورة منتظمة مزيدا من الروابط بين الأمم المتحدة والمراكز الأكاديمية وشركات التكنولوجيا والمجتمع المدني، الجهات التي ينبغي أن تسهم في هذا المجهود. ولكني أعتقد اعتقادا راسخا بأن الجهد يجب أن يكون جهدنا نحن.
    ii) Cursos de capacitación, seminarios y cursillos: prestación de apoyo técnico a los países de la región que lo soliciten en relación con las actividades de capacitación emprendidas por los organismos de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las universidades y los centros docentes en la esfera de la incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo; UN `2 ' الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: تقديم الدعم التقني إلى بلدان المنطقة، بناء على طلبها، في مجال التدريب الذي تقدمه الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والجامعات والمراكز الأكاديمية في مجال دمج منظور الجنس في التنمية؛
    Han contribuido a la discusión, reflexión y debate sobre el diseño e implementación de las políticas públicas, la sociedad civil, los organismos no gubernamentales y centros académicos; en el marco del proceso de recuperación y restitución de las instituciones democráticas. UN وقد ساهم المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمراكز الأكاديمية في مناقشة وضع وتنفيذ السياسات العامة والتفكير فيها والحوار بشأنها، وذلك في إطار عملية إرساء الديمقراطية واستعادة المؤسسات الديمقراطية.
    En una comunidad mundial cada vez más integrada, las decisiones fundamentales que afectan a los niños se ven muy influidas por los dirigentes de organizaciones de voluntarios, grupos de interés, empresas privadas, fundaciones filantrópicas y centros académicos y de investigación. UN 129 - تتأثر بقوة القرارات الحيوية التي تؤثر في الأطفال في المجتمع العالمي المتجه نحو التكامل بشكل متزايد بقادة الوكالات الطوعية ومجموعات المصالح والشركات الخاصة والمؤسسات الخيرية والمراكز الأكاديمية والبحثية.
    En una comunidad mundial cada vez más integrada, los dirigentes de organismos voluntarios, grupos de interés, empresas privadas, fundaciones filantrópicas y centros académicos y de investigación influyen cada vez más en la adopción de decisiones que son vitales para los niños. UN 46 - وفي المجتمع العالمي الآخذ في التكامل، يؤثر قادة الوكالات التطوعية ومجموعات المصالح والشركات الخاصة والمؤسسات الخيرية والمراكز الأكاديمية والبحثية تأثيرا كبيرا على صنع القرارات الحاسمة المتصلة بالطفل.
    a) Número de instituciones y centros académicos nacionales y regionales pertinentes que contribuyen a una red regional e interregional en Internet sobre migración internacional y desarrollo y la utilizan UN (أ) عدد المؤسسات والمراكز الأكاديمية الوطنية والإقليمية ذات الصلة، التي تساهم في شبكة أقاليمية وإقليمية ترتكز على الإنترنت، عن الهجرة والتنمية الدوليتين، وعدد تلك الجهات التي تستفيد من هذه الشبكة.
    a) Socialización de los resultados del estudio en los territorios en donde se realizó, con la participación de autoridades locales, organizaciones sociales y de mujeres y centros académicos y de investigación local; UN (أ) التعريف بنتائج الدراسة في المناطق التي أُجريت فيها بمشاركة السلطات المحلية والمنظمات المدنية والنسائية ومراكز البحوث والمراكز الأكاديمية المحلية؛
    b) Fomentar y forjar asociaciones con organizaciones no gubernamentales (ONG) y centros académicos para estudiar a fondo las causas últimas de los delitos de que son objeto los niños y el alcance y la repercusión de las medidas y programas de protección, con inclusión de la explotación tanto sexual como laboral y otras situaciones que afectan a los niños, como la pobreza y la marginación. UN (ب) تأسيس شراكاتٍ مع المنظمات غير الحكومية والمراكز الأكاديمية ودعمها لإجراء دراسات مُعمّقة عن الأسباب الجذرية للجرائم المتعلقة بالأطفال وعن نطاق وأثر برامج الحماية وتدابيرها، على أن تشمل الاستغلال الجنسي وكذلك الاستغلال في العمل والحالات الأخرى التي تمس الأطفال ومنها الفقر والتهميش؛
    ii) Cursos de capacitación, seminarios y talleres: organización y apoyo, a solicitud de los países de la región, de las actividades de capacitación que ofrecen los organismos gubernamentales, las organizaciones no gubernamentales, las universidades y los centros académicos, relacionadas con la incorporación de la perspectiva de género en los procesos de desarrollo y en las políticas públicas. UN ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: القيام، بناء على طلب بلدان المنطقة، بتنظيم ودعم أنشطة التدريب الذي تقدمه الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والجامعات والمراكز الأكاديمية في مجال دمج المنظور الجنساني في التنمية وفي السياسة العامة للحكومات؛
    La prospección biológica es un sector emergente que se basa en el aumento de la cooperación entre el sector privado, los centros académicos y médicos y las fundaciones. UN 112 - يعد التنقيب البيولوجي قطاعا ناشئا يقوم على أساس التعاون المتزايد بين القطاع الخاص والمراكز الأكاديمية والمراكز الطبية والمؤسسات.
    ii) Cursos de capacitación, seminarios y talleres: apoyo, a solicitud de los países de la región, de actividades de capacitación de los organismos gubernamentales, las organizaciones no gubernamentales, las universidades y los centros académicos relacionadas con la incorporación de la perspectiva de género en los procesos de desarrollo y en la política gubernamental; UN ' 2` الدورات والحلقات الدراسية وحلقات العمل التدريبية: القيام، بناء على طلب بلدان المنطقة، بدعم أنشطة التدريب الذي تقدمه الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والجامعات والمراكز الأكاديمية في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية وفي السياسة العامة للحكومات؛
    Además, señala que, como se dice en el párrafo 761 del informe, en un Simposio Nacional celebrado en 1999 se recomendó que las universidades y los centros docentes lleven a cabo investigaciones sobre el valor de las contribuciones financieras y no financieras en el hogar y realicen una nueva evaluación del papel de la mujer en el hogar. UN 48 - ولاحظت كذلك، على نحو ما ذكره التقرير في الفقرة 761 أن ندوة وطنية عُقدت عام 1999 أوصت الجامعات والمراكز الأكاديمية بأن تُجري بحوثا عن قيمة المساهمات المالية وغير المالية على نطاق المنزل، وأن تعيد تقييم دور المرأة في المنزل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more