De resultas de ello, no es común que haya diferencias en la alimentación durante la infancia y la Adolescencia en razón del género. | UN | ونتيجة لذلك، ليس من الشائع حدوث مفاضلة في التغذية خلال الطفولة والمراهقة. |
Con sus imperfecciones, la Organización ha padecido los problemas de la infancia, la pubertad y la Adolescencia. | UN | وقد تحملت لقصورها عن الكمال مشاكل الطفولة والبلوغ والمراهقة. |
Informe de Investigación para el Estado de los Derechos de la Niñez y la Adolescencia, Inédito. | UN | تقرير بحثي للدولة عن حقوق الطفولة والمراهقة. |
Taller Sexualidad y adolescencia para prevenir la violencia en relaciones de amistad y noviazgo. | UN | حلقة عمل عن الحياة الجنسية والمراهقة لمنع العنف في علاقات الصداقة والخطوبة. |
Yanina Estévez, Subsecretaria de Responsabilidad Penal Juvenil de la Secretaría de Niñez y adolescencia | UN | السيدة يانينا أيستيفيز، الأمينة المكلفة بالمسؤولية الجنائية للأحداث، أمانة شؤون الطفولة والمراهقة |
Una nueva ley inspirada en la Convención sobre los Derechos del Niño y el Código de la Niñez y la Adolescencia ha fomentado el establecimiento de más guarderías. | UN | وشجع قانون جديد مستوحى من اتفاقية حقوق الطفل وقانون الطفولة والمراهقة على إنشاء المزيد من مرافق رعاية الأطفال. |
Seguirá colaborando con los órganos relevantes de las Naciones Unidas como UNICEF, OIT y UNESCO, entre otros, que tienen en sus agendas el tema de la niñez y la Adolescencia como prioridad. | UN | وستواصل التعاون مع هيئات الأمم المتحدة المعنية، مثل اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية واليونسكو وغيرها من الهيئات التي يحتل موضوع الطفولة والمراهقة صدارة جداول أعمالها كموضوع ذي أولوية. |
El Código de la Niñez y la Adolescencia establece: | UN | وينص قانون الطفولة والمراهقة على ما يلي: |
:: Política Nacional para el Desarrollo Integral de la Niñez y la Adolescencia. | UN | :: السياسة الوطنية لتحقيق التنمية المتكاملة للطفولة والمراهقة. |
El Ministerio de Defensa Nacional emitió tres directivas por las que prohibía esta práctica, de conformidad con el Código de la Infancia y la Adolescencia. | UN | وأصدرت وزارة الدفاع ثلاثة أوامر توجيهية تحظر هذه الممارسة وفقا للقانون الوطني المتعلق بالطفولة والمراهقة. |
42. Ni el Código Civil ni el Código de la Niñez y la Adolescencia de 2004 han aumentado la edad mínima para contraer matrimonio. | UN | 42 - وأضاف أن كلا من القانون المدني والقانون المتعلق بالطفولة والمراهقة لعام 2004 لا يرفعان الحد الأدنى لسن الزواج. |
El Ministerio de Defensa Nacional emitió tres directivas por las que prohibía esta práctica, de conformidad con el Código de la Infancia y la Adolescencia. | UN | وأصدرت وزارة الدفاع ثلاثة أوامر توجيهية تحظر هذه الممارسة وفقا للقانون الوطني المتعلق بالطفولة والمراهقة. |
La Segunda, Guía Interinstitucional para casos de Trabajo Infantil Peligroso ha sido aprobada por Resolución del Consejo Nacional de la Niñez y la Adolescencia. | UN | والثاني هو الدليل المشترك بين المؤسسات لحالات عمل الأطفال الخطر، الذي اعتُمد بقرار من المجلس الوطني للطفولة والمراهقة. |
En 2004 aprobó el Código de la Niñez y la Adolescencia. | UN | وفي عام 2004، اعتمدت قانون الطفولة والمراهقة. |
Mi papá es psiquiatra, y acaba de leer un informe sobre confinamiento y adolescencia, y entonces él cederá. | Open Subtitles | والدي منكمش, وقال انه سوف يقراء تقرير حول الحبس والمراهقة, وثم قال انه سوف يحجزني. |
Asesora del Foro de organizaciones no gubernamentales que trabajan a favor de la infancia y adolescencia en el Ecuador | UN | مستشارة منتدى المنظمات غير الحكومية التي تعمل لصالح الطفولة والمراهقة في إكوادور. |
Por ello, la prevención eficaz del uso indebido de drogas en toda la infancia y adolescencia es importante para los jóvenes. | UN | ولذلك، فإن الوقاية الناجعة من تعاطي العقاقير تُعتبر هامة بالنسبة للشباب طوال فترتي الطفولة والمراهقة. |
Este plan se encuentra en revisión para perfilar el nuevo Plan Estratégico Nacional de la Infancia y adolescencia que dispondrá de un nuevo periodo de vigencia. | UN | ويجري حاليا مراجعة الخطة من أجل وضع الخطة الاستراتيجية الوطنية الجديدة المعنية بالطفولة والمراهقة للفترة المقبلة. |
En el artículo 2 de esa Ley se establece que los objetivos de la asistencia social son: i) la protección de la familia, la infancia y la Adolescencia; y ii) la asistencia a los niños y adolescentes menesterosos. | UN | وتنص المادة 2 من القانون على أن أهداف الرعاية تشمل `1` حماية الأسرة والطفولة والمراهقة و`2` مساعدة الأطفال والمراهقين المعوزين. |
Como consecuencia de las relaciones desiguales de poder basadas en el género, las mujeres adultas y las adolescentes a menudo no pueden negarse a tener relaciones sexuales ni insistir en prácticas sexuales responsables y sin riesgo. | UN | ونتيجة لعلاقات عدم تكافؤ القوى القائم على أساس الجنس، غالبا ما تعجز المرأة والمراهقة عن رفض ممارسة الجنس أو التمسك بالممارسات الجنسية المأمونة والمسؤولة. |
Se ha creado un Consejo Nacional de los Derechos del Niño y del Adolescente, encargado de la protección de la infancia y de la Adolescencia. | UN | وقال إنه تم إنشاء مجلس وطني لحقوق الطفل معني بحماية فترة الطفولة والمراهقة. |
El Presidente interino: Tiene ahora la palabra el Excmo. Sr. Víctor Giorgi, Presidente del Instituto del Niño y Adolescente del Uruguay, así como los delegados de la juventud, el Sr. Alexis Olivera y la Srta. Ximena Luzardo. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد فيكتور خيورخي، رئيس مؤسسة شؤون الطفولة والمراهقة في أوروغواي، وللآنسة خيمينا لوزاردو والسيد أليكسيس أوليفيرا، مندوبي الشباب في أوروغواي. |
Instituto Interamericano del Niño, la Niña y el Adolescente | UN | معهد البلدان الأمريكية لشؤون الطفولة والمراهقة |
Entre las cuestiones planteadas ante las autoridades gubernamentales se encuentran la migración interna e internacional, el envejecimiento de la población, los adolescentes y los jóvenes, la trata de personas y el desarrollo local. | UN | ومن بين المسائل المثارة مع السلطات الحكومية الهجرة الداخلية والدولية، وشيخوخة السكان، والمراهقة والشباب، والاتجار بالبشر، والتنمية المحلية. |