"والمراهقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la Adolescencia
        
    • y adolescencia
        
    • y adolescentes
        
    • adultas y las adolescentes
        
    • y de la Adolescencia
        
    • y Adolescente
        
    • Adolescencia y
        
    • y el Adolescente
        
    • adolescentes y
        
    De resultas de ello, no es común que haya diferencias en la alimentación durante la infancia y la Adolescencia en razón del género. UN ونتيجة لذلك، ليس من الشائع حدوث مفاضلة في التغذية خلال الطفولة والمراهقة.
    Con sus imperfecciones, la Organización ha padecido los problemas de la infancia, la pubertad y la Adolescencia. UN وقد تحملت لقصورها عن الكمال مشاكل الطفولة والبلوغ والمراهقة.
    Informe de Investigación para el Estado de los Derechos de la Niñez y la Adolescencia, Inédito. UN تقرير بحثي للدولة عن حقوق الطفولة والمراهقة.
    Taller Sexualidad y adolescencia para prevenir la violencia en relaciones de amistad y noviazgo. UN حلقة عمل عن الحياة الجنسية والمراهقة لمنع العنف في علاقات الصداقة والخطوبة.
    Yanina Estévez, Subsecretaria de Responsabilidad Penal Juvenil de la Secretaría de Niñez y adolescencia UN السيدة يانينا أيستيفيز، الأمينة المكلفة بالمسؤولية الجنائية للأحداث، أمانة شؤون الطفولة والمراهقة
    Una nueva ley inspirada en la Convención sobre los Derechos del Niño y el Código de la Niñez y la Adolescencia ha fomentado el establecimiento de más guarderías. UN وشجع قانون جديد مستوحى من اتفاقية حقوق الطفل وقانون الطفولة والمراهقة على إنشاء المزيد من مرافق رعاية الأطفال.
    Seguirá colaborando con los órganos relevantes de las Naciones Unidas como UNICEF, OIT y UNESCO, entre otros, que tienen en sus agendas el tema de la niñez y la Adolescencia como prioridad. UN وستواصل التعاون مع هيئات الأمم المتحدة المعنية، مثل اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية واليونسكو وغيرها من الهيئات التي يحتل موضوع الطفولة والمراهقة صدارة جداول أعمالها كموضوع ذي أولوية.
    El Código de la Niñez y la Adolescencia establece: UN وينص قانون الطفولة والمراهقة على ما يلي:
    :: Política Nacional para el Desarrollo Integral de la Niñez y la Adolescencia. UN :: السياسة الوطنية لتحقيق التنمية المتكاملة للطفولة والمراهقة.
    El Ministerio de Defensa Nacional emitió tres directivas por las que prohibía esta práctica, de conformidad con el Código de la Infancia y la Adolescencia. UN وأصدرت وزارة الدفاع ثلاثة أوامر توجيهية تحظر هذه الممارسة وفقا للقانون الوطني المتعلق بالطفولة والمراهقة.
    42. Ni el Código Civil ni el Código de la Niñez y la Adolescencia de 2004 han aumentado la edad mínima para contraer matrimonio. UN 42 - وأضاف أن كلا من القانون المدني والقانون المتعلق بالطفولة والمراهقة لعام 2004 لا يرفعان الحد الأدنى لسن الزواج.
    El Ministerio de Defensa Nacional emitió tres directivas por las que prohibía esta práctica, de conformidad con el Código de la Infancia y la Adolescencia. UN وأصدرت وزارة الدفاع ثلاثة أوامر توجيهية تحظر هذه الممارسة وفقا للقانون الوطني المتعلق بالطفولة والمراهقة.
    La Segunda, Guía Interinstitucional para casos de Trabajo Infantil Peligroso ha sido aprobada por Resolución del Consejo Nacional de la Niñez y la Adolescencia. UN والثاني هو الدليل المشترك بين المؤسسات لحالات عمل الأطفال الخطر، الذي اعتُمد بقرار من المجلس الوطني للطفولة والمراهقة.
    En 2004 aprobó el Código de la Niñez y la Adolescencia. UN وفي عام 2004، اعتمدت قانون الطفولة والمراهقة.
    Mi papá es psiquiatra, y acaba de leer un informe sobre confinamiento y adolescencia, y entonces él cederá. Open Subtitles والدي منكمش, وقال انه سوف يقراء تقرير حول الحبس والمراهقة, وثم قال انه سوف يحجزني.
    Asesora del Foro de organizaciones no gubernamentales que trabajan a favor de la infancia y adolescencia en el Ecuador UN مستشارة منتدى المنظمات غير الحكومية التي تعمل لصالح الطفولة والمراهقة في إكوادور.
    Por ello, la prevención eficaz del uso indebido de drogas en toda la infancia y adolescencia es importante para los jóvenes. UN ولذلك، فإن الوقاية الناجعة من تعاطي العقاقير تُعتبر هامة بالنسبة للشباب طوال فترتي الطفولة والمراهقة.
    Este plan se encuentra en revisión para perfilar el nuevo Plan Estratégico Nacional de la Infancia y adolescencia que dispondrá de un nuevo periodo de vigencia. UN ويجري حاليا مراجعة الخطة من أجل وضع الخطة الاستراتيجية الوطنية الجديدة المعنية بالطفولة والمراهقة للفترة المقبلة.
    En el artículo 2 de esa Ley se establece que los objetivos de la asistencia social son: i) la protección de la familia, la infancia y la Adolescencia; y ii) la asistencia a los niños y adolescentes menesterosos. UN وتنص المادة 2 من القانون على أن أهداف الرعاية تشمل `1` حماية الأسرة والطفولة والمراهقة و`2` مساعدة الأطفال والمراهقين المعوزين.
    Como consecuencia de las relaciones desiguales de poder basadas en el género, las mujeres adultas y las adolescentes a menudo no pueden negarse a tener relaciones sexuales ni insistir en prácticas sexuales responsables y sin riesgo. UN ونتيجة لعلاقات عدم تكافؤ القوى القائم على أساس الجنس، غالبا ما تعجز المرأة والمراهقة عن رفض ممارسة الجنس أو التمسك بالممارسات الجنسية المأمونة والمسؤولة.
    Se ha creado un Consejo Nacional de los Derechos del Niño y del Adolescente, encargado de la protección de la infancia y de la Adolescencia. UN وقال إنه تم إنشاء مجلس وطني لحقوق الطفل معني بحماية فترة الطفولة والمراهقة.
    El Presidente interino: Tiene ahora la palabra el Excmo. Sr. Víctor Giorgi, Presidente del Instituto del Niño y Adolescente del Uruguay, así como los delegados de la juventud, el Sr. Alexis Olivera y la Srta. Ximena Luzardo. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد فيكتور خيورخي، رئيس مؤسسة شؤون الطفولة والمراهقة في أوروغواي، وللآنسة خيمينا لوزاردو والسيد أليكسيس أوليفيرا، مندوبي الشباب في أوروغواي.
    Instituto Interamericano del Niño, la Niña y el Adolescente UN معهد البلدان الأمريكية لشؤون الطفولة والمراهقة
    Entre las cuestiones planteadas ante las autoridades gubernamentales se encuentran la migración interna e internacional, el envejecimiento de la población, los adolescentes y los jóvenes, la trata de personas y el desarrollo local. UN ومن بين المسائل المثارة مع السلطات الحكومية الهجرة الداخلية والدولية، وشيخوخة السكان، والمراهقة والشباب، والاتجار بالبشر، والتنمية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more