"والمرحلة الانتقالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la transición
        
    • y transición
        
    • y de transición
        
    • y las situaciones de transición
        
    • y la etapa de transición
        
    :: Documento normativo sobre el UNICEF y la transición después de conflictos UN :: ورقة سياسات عن اليونيسيف والمرحلة الانتقالية فيما بعد الصراعات
    Numerosas delegaciones encomiaron al FNUAP por sus actividades en materia de religión y cultura y por sus progresos en la esfera de la reforma interna y la transición. UN وأثنت وفود عدة على الصندوق لما يضطلع به من أنشطة في مجالي الدين والثقافة ولما يحرزه من تقدم في مجال الإصلاح الداخلي والمرحلة الانتقالية.
    12. El UNICEF y la transición después de los conflictos: informe oral UN 12 - اليونيسيف والمرحلة الانتقالية فيما بعد الصراعات: تقرير شفوي
    Futuros arreglos internacionales y transición UN الترتيبات الدولية المقبلة والمرحلة الانتقالية
    :: Todas las personas afectadas, independientemente de su condición en cuanto a la tenencia antes del desastre, deberían tener el mismo derecho al alojamiento en las fases de emergencia y transición. UN :: ينبغي أن يتمتع جميع الأشخاص المتأثرين بحقوق متساوية بالنسبة للمأوى في مرحلة الطوارئ والمرحلة الانتقالية وذلك بغض النظر عن وضعهم بالنسبة للحيازة قبل وقوع الكارثة؛
    Enfoques integrales de la consolidación de la paz y la construcción del Estado en situaciones posteriores a conflictos y de transición UN النُّهج الشاملة لبناء السلام وبناء الدولة في حالتي ما بعد انتهاء الصراع والمرحلة الانتقالية
    El UNICEF y las situaciones de transición después de los conflictos: informe oral UN يـــاء - اليونيسيف والمرحلة الانتقالية بعد الصراع: تقرير شفوي
    El UNICEF y la transición después de los conflictos: informe oral UN اليونيسيف والمرحلة الانتقالية فيما بعد الصراعات: تقرير شفوي
    Gestionar la aplicación de las IPSAS en toda la Secretaría y la transición a un arreglo institucionalizado una vez terminada la aplicación UN إدارة عملية تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية على نطاق الأمانة العامة والمرحلة الانتقالية للوصول إلى ترتيب مؤسسي بعد إنجاز التنفيذ
    3. Respuesta de educación en las emergencias y la transición (esfera prioritaria 2) UN 3 - الاستجابة التعليمية لحالات الطوارئ والمرحلة الانتقالية (مجال التركيز 2)
    42. Dada la situación geográfica de los Estados del Asia central y la transición en curso, esta región es vulnerable al tráfico ilícito y al uso indebido de drogas. UN 42- وتجدر الاشارة الى أن الموقع الجغرافي لدول آسيا الوسطى والمرحلة الانتقالية الجارية فيها، عاملان يجعلان المنطقة عرضة لخطر الاتجار بالمخدرات وتعاطيها.
    205. Dada la situación geográfica de los Estados de Asia central y la transición en curso, esta región es vulnerable al tráfico ilícito y al uso indebido de drogas. UN 205- لا بد من القول بأن الموقع الجغرافي لدول آسيا الوسطى والمرحلة الانتقالية الجارية فيها ، عامـلان يجعلان المنطقـة عرضة لخطر الاتجار غير المشروع بالعقاقـير وتعاطي العقاقير.
    También debería incluirse la prevención del VIH/SIDA en el contexto de la crisis humanitaria y la transición posterior a los conflictos. UN وينبغي كذلك النظر في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ظروف الأزمات الإنسانية والمرحلة الانتقالية التي تعقب الصراعات.
    El objetivo del programa es hacer que el proceso de salida y transición sea lo más suave posible. UN والهدف من البرنامج هو جعل الخروج من هذا الوضع والمرحلة الانتقالية عملية تمر بأقل ما يمكن من صعوبات.
    De conformidad con las directrices del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la UNMIL debería establecer un servicio civil de planificación dedicado específicamente a facilitar sus fases de salida y transición. UN تمشياً مع المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام، ينبغي أن تعين البعثة موظفين مدنيين يخصصون للتخطيط لتيسير مرحلة الخروج والمرحلة الانتقالية.
    " El Consejo de Seguridad celebra el logro de la independencia de Timor Oriental el 20 de mayo de 2002, que señala la culminación de un proceso de libre determinación y transición iniciado en mayo de 1999. UN " يرحب مجلس الأمن بنيل تيمور الشرقية لاستقلالها في 20 أيار/ مايو 2002 الذي يأتي تتويجا لعملية تقرير المصير والمرحلة الانتقالية التي بدأت في أيار/مايو 1999.
    Como preparativo para la conferencia, una opción que se examina es la convocación de una reunión previa con los donantes que permita al Gobierno informar sobre las medidas adoptadas para promover la transparencia y la rendición de cuentas y sobre sus propias aportaciones financieras para las etapas de emergencia y transición. UN وإعدادا لهذا المؤتمر، ثمـة خيار قيد النظر هو عقد اجتماع مع المانحين قبل عقد المؤتمر، مما يسمح للحكومة بإحاطتهم علما بجهودها الرامية إلى تعزيز الشفافية والمسؤولية، وبشأن مساهماتها المالية الخاصة لمرحلة الطوارئ والمرحلة الانتقالية.
    Al mismo tiempo, y durante las fases previas a la implantación y de transición del Sistema Integrado de Administración de Pensiones, la Caja debe garantizar la continuidad de sus importantes responsabilidades y necesidades en lo que respecta a la tramitación periódica de las prestaciones. UN وفي الوقت ذاته، وخلال مرحلة ما قبل التنفيذ والمرحلة الانتقالية للنظام المتكامل، يجب على الصندوق أن يكفل مواصلة الاضطلاع بمسؤولياته واحتياجاته المنتظمة والهامة المتعلقة بتجهيز الاستحقاقات.
    6. Educación en los programas de emergencia y de transición después de una crisis (esfera prioritaria 2) UN 6 - برنامج التعليم في حالات الطوارئ والمرحلة الانتقالية بعد الأزمات (مجال التركيز 2).
    J. El UNICEF y las situaciones de transición después de los conflictos: informe oral UN ياء - اليونيسيف والمرحلة الانتقالية بعد الصراع: تقرير شفوي
    J. El UNICEF y las situaciones de transición después de los conflictos: informe oral UN يــاء - اليونيسيف والمرحلة الانتقالية بعد الصراع: تقرير شفوي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more