"والمرشحين المستقلين" - Translation from Arabic to Spanish

    • y candidatos independientes
        
    • y los candidatos independientes
        
    • y de los candidatos independientes
        
    • y a los candidatos independientes
        
    • y de candidatos independientes
        
    * Diez escaños para los partidos, coaliciones, iniciativas de ciudadanos y candidatos independientes que hayan declarado representar a la comunidad serbia de Kosovo; UN :: عشرة مقاعد للأحزاب والائتلافات ومبادرات المواطنين والمرشحين المستقلين الذين يعلنون أنهم يمثلون طائفة صرب كوسوفو؛
    Los otros 18 partidos políticos y candidatos independientes compartieron menos del 4% de los votos restantes. UN وحصلت الأحزاب السياسية الـ 18 الأخرى والمرشحين المستقلين مجتمعين على أقل من أربعة في المائة من الأصوات المتبقية.
    10. El registro de partidos políticos y candidatos independientes finalizó el 14 de junio de 1996. UN ٠١ - وقد انتهى في ٤١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ تسجيل اﻷحزاب السياسية والمرشحين المستقلين.
    Los otros 18 partidos políticos y los candidatos independientes se repartieron los votos restantes, a saber, un 5% de los votos. UN وتقاسم كل من الأحزاب المتبقية، البالغ عددها 18 حزباً، والمرشحين المستقلين الأصوات المتبقية، أي نحو 5 في المائة.
    Ahora hay consenso en que, según la Constitución, las elecciones locales han de ser partidistas, y el texto actual del proyecto de ley del gobierno local establece que los partidos y los candidatos independientes podrán participar en las elecciones para concejos locales. UN ويسود الآن توافق في الآراء مفاده أن الدستور ينص على إجراء انتخاب الحكومات المحلية على أساس حزبي فيما ينص قانون الحكومات المحلية بصيغته الراهنة على إمكانية تنافس الأحزاب والمرشحين المستقلين في الانتخابات لمناصب المجالس المحلية.
    Desde que se aprobó la Ley, la Comisión Electoral Nacional ha seguido elaborando el marco jurídico y normativo para las elecciones, para lo cual ha aprobado directrices sobre la inscripción de los partidos políticos y de los candidatos independientes, como también sobre alianzas y coaliciones. UN وواصلت اللجنة الوطنية للانتخابات منذ إقرار مشروع القانون عملها من أجل تطوير الإطار القانوني والسياسي للانتخابات من خلال اعتماد مبادئ توجيهية بشأن تسجيل الأحزاب السياسية والمرشحين المستقلين والائتلافات والتحالفات.
    A pesar de las graves inquietudes con respecto al acceso a los medios de información, la televisión y la radio estuvieron algo más accesibles a los partidos y a los candidatos independientes durante las últimas fases de la campaña. UN ١٣ - وبالرغم من القلق الشديد فيما يتعلق بالوصول إلى وسائط اﻹعلام، فإن التليفزيون واﻹذاعة قد أصبح وصول اﻷحزاب والمرشحين المستقلين إليهما خلال المراحل اﻷخيرة من الحملة متاحا بدرجة أكبر.
    10. El registro de partidos políticos y candidatos independientes finalizó el 14 de junio de 1996. UN ٠١- وقد انتهى في ٤١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ تسجيل اﻷحزاب السياسية والمرشحين المستقلين.
    Con todo, se indicó que ciertas modificaciones jurídicas habían reducido las posibilidades de que organizaciones públicas y candidatos independientes pudieran presentarse a las elecciones. UN ومع ذلك، لاحظت أن التعديلات القانونية أدت إلى تضييق الفرص أمام المنظمات العامة والمرشحين المستقلين للمشاركة في الانتخابات.
    Todas las emisoras y los medios impresos tienen que dar noticias completas y acceso equitativo a todos los partidos políticos, coaliciones y candidatos independientes registrados en las elecciones de cualquier nivel en Bosnia y Herzegovina. UN وعلى جميع محطات البث ووسائط الإعلام المطبوعة أن تقدم تغطية عادلة وتفسح المجال أمام جميع الأحزاب السياسية المسجلة والائتلافات والمرشحين المستقلين في الانتخابات على أي مستوى في البوسنة والهرسك لاستخدام أجهزتها.
    La evidente falta de medios para llevar a cabo una campaña que padece la mayoría de los partidos y candidatos independientes condujo a la UNTAET a buscar donantes que apoyaran un programa modesto de asistencia en especie a todos los partidos y candidatos independientes inscritos. UN وقد أدى افتقار معظم الأحزاب والمرشحين المستقلين افتقارا بينا لوسائل خوض الحملة الانتخابية إلى قيام الإدارة الانتقالية بالتماس الدعم من الجهات المانحة لتمويل برنامج متواضع لتقديم مساعدة عينية لجميع الأحزاب المسجلة والمرشحين المستقلين.
    Estos ministros y viceministros, de no ser miembros de la Asamblea de Kosovo, tendrán que recibir la aprobación oficial de la mayoría de los miembros de la Asamblea que pertenezcan a partidos, coaliciones, movimientos ciudadanos y candidatos independientes que se hayan declarado representantes de la comunidad de que se trate. UN وإذا عُين هؤلاء الوزراء ونواب الوزراء من غير أعضاء جمعية كوسوفو لزم حصولهم على تأييد رسمي من أغلبية أعضاء الجمعية المنتمين إلى الأحزاب والائتلافات ومبادرات المواطنين والمرشحين المستقلين الذين أعلنوا أنهم يمثلون الطائفة المعنية.
    3.1 La Asamblea tendrá 120 miembros elegidos por votación secreta, sobre la base de listas abiertas, de los cuales 100 estarán distribuidos entre todas las partes, coaliciones, movimientos ciudadanos y candidatos independientes en proporción al número de votos válidos que hayan obtenido en la elección para la Asamblea. UN 3-1 ستضم الجمعية 120 عضوا منتخبين بالاقتراع السري، على أساس قوائم مفتوحة، من بينهم 100 عضو موزّعين على جميع الأحزاب والائتلافات ومبادرات المواطنين والمرشحين المستقلين بالنسبة إلى عدد الأصوات الصحيحة التي حصلوا عليها في انتخابات الجمعية.
    Además, en la campaña política debería respetarse plenamente el código de conducta electoral, y debería alentarse a los partidos políticos y los candidatos independientes a que basaran su campaña en los programas y las plataformas que mejor sirvan a los intereses de la población congoleña a largo plazo. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يتم تنفيذ الحملة السياسية على نحو يتقيد تقيدا صارما بمدونة قواعد السلوك؛ وينبغي تشجيع الأحزاب السياسية والمرشحين المستقلين على أن يؤسسوا حملاتهم على البرامج والمناهج التي تخدم على أحسن وجه المصالح الطويلة الأجل للسكان الكونغوليين.
    Si bien no se comunicaron incidentes de hostigamiento de los observadores internacionales, en algunos lugares los agentes de la oposición y los candidatos independientes, así como los observadores nacionales, no pudieron observar los comicios, el recuento de votos y la tabulación de los resultados. UN ورغم عدم ورود تقارير عن حوادث تحرش مع المراقبين الدوليين، فقد مُنع وكلاء مرشحي المعارضة والمرشحين المستقلين فضلا عن المراقبين المحليين من مراقبة الاقتراع وعد الأصوات وتسجيل النتائج في بعض المواقع.
    El 6 de febrero, la Comisión Electoral Independiente hizo públicos los resultados de las elecciones legislativas, en que el KNK obtuvo 26 escaños, la oposición 1 escaño y los candidatos independientes 8 escaños. UN 19 - وفي 6 شباط/فبراير، أعلنت اللجنة الانتخابية المستقلة عن نتائج الانتخابات التشريعية التي منحت حزب كوا نا كوا 26 مقعدا والمعارضة مقعدا واحدا والمرشحين المستقلين ثمانية مقاعد.
    e) La creación de condiciones para que los partidos pequeños y los candidatos independientes también puedan participar en las elecciones; UN )ﻫ( إعطاء الفرصة أيضا لﻷحزاب الصغيرة والمرشحين المستقلين للاشتراك في الانتخابات؛
    La ley 22 de 14 de julio de 1997 reformatoria del Código Electoral instituyó por primera vez el subsidio estatal a los partidos políticos y los candidatos independientes. UN ينص القانون رقم 22 المؤرخ 14 تموز/يوليه 1997 المتعلق بإصلاح قانون الانتخابات للمرة الأولى على تخصيص معونة حكومية للأحزاب السياسية والمرشحين المستقلين.
    El 29 de marzo, los principales partidos políticos acordaron también mantener una votación proporcional con listas abiertas y definir los respectivos umbrales que se aplicarían a los partidos políticos, las coaliciones preelectorales y los candidatos independientes, para estar representados en la Asamblea. UN وفي 29 آذار/مارس، اتفقت الأحزاب السياسية الرئيسية أيضا على إجراء اقتراع نسبي بقوائم مفتوحة، وتحديد العتبات التي تطبق على كل حزب من الأحزاب السياسية وعلى الائتلافات السابقة للانتخابات والمرشحين المستقلين وذلك حتى يتسنى لها التمثيل في البرلمان.
    4.1 La elección de las asambleas municipales tendrá lugar mediante un sistema de representación proporcional sobre la base de las listas de candidatos de partidos políticos, iniciativas cívicas y candidatos de coalición y de los candidatos independientes que aparezcan en la cédula de conformidad con el reglamento electoral de la Comisión Electoral Central. UN 4-1 تجري انتخابات المجالس البلدية وفقا لنظام التمثيل النسبي على أساس قوائم مرشحي الأحزاب السياسية ومبادرات المواطنين والتحالفات والمرشحين المستقلين الواردة أسماؤهم في قوائم الاقتراع وفقا للقواعد الانتخابية لهيئة الانتخابات المركزية.
    :: La nueva ley electoral, que fue promulgada por el Presidente Nkurunziza en junio de 2014, contempla los cambios propuestos en la hoja de ruta electoral, como el uso de una sola cédula de votación, la combinación de elecciones y la presencia de agentes de los partidos políticos y de candidatos independientes en las mesas electorales los días de las elecciones UN :: يتضمّن القانون الانتخابي الجديد، الذي أصدره الرئيس نكورونزيزا في حزيران/يونيه، تغييرات مقترحة في خريطة الطريق الانتخابية، مثل تنظيم الانتخابات في جولة واحدة، والجمع بين عمليات الاقتراع، ووجود وكلاء للأحزاب السياسية والمرشحين المستقلين في مراكز الاقتراع يوم الاقتراع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more