"والمرفقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y anexos
        
    • y los anexos
        
    • y sus anexos
        
    • y de los anexos
        
    • en los anexos
        
    • y de anexo
        
    • and Annexes
        
    Lista de cuadros, gráficos, recuadros y anexos UN المراجع المرفقات الجداول والأشكال والمربعات والمرفقات
    Comparación de los cuadros y anexos de las introducciones de UN مقارنة الجداول والمرفقات الواردة في مقدمة الميزانيتين البرنامجيتين
    Posteriormente, el informe se publicará en versión impresa en Actas de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, noveno período de sesiones, vol. I, Informe y anexos. UN وسينشر التقرير فيما بعد، مطبوعاً، في: أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، المجلد اﻷول، التقرير والمرفقات.
    Los capítulos I a VIII y los anexos I a VIII, XI y XII figuran en el volumen I. UN أما الفصول اﻷول إلى الثامن، والمرفقات اﻷول إلى الثامن، والحادي عشر والثاني عشر، فترد في المجلد اﻷول.
    Los capítulos I a VIII y los anexos I a VII y X figuran en el volumen I. ISSN 0255-237X UN أما الفصول اﻷول إلى الثامن، والمرفقات اﻷول إلــى السابع، والعاشر، فترد في المجلد اﻷول.
    Le agradecería que hiciera distribuir la presente carta y sus anexos como documento de la Asamblea General en relación con el tema 127 del programa. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة والمرفقات باعتبارها وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 127.
    La Junta manifiesta su opinión sólo sobre esta parte como se indica en el capítulo III. En la Parte B figuran los apéndices y anexos. UN ويعرب المجلس عن رأي بشأن هذا الجزء فقط، كما ورد في الفصل الثالث. ويتضمن الجزء باء التذييلات والمرفقات.
    El informe de la Comisión de Derechos Humanos contiene un número de capítulos y anexos. UN يتألف تقرير لجنة حقوق الإنسان من عدد من الفصول والمرفقات.
    y anexos que contienen propuestas de textos para la estrategia de política global y las medidas concretas del SAICM UN والمرفقات المتضمنة نص المقترحات الخاصة باستراتيجية السياسة العليا لنهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية والتدابير العملية
    El informe de la Comisión de Derechos Humanos contiene un número de capítulos y anexos. UN يتألف تقرير لجنة حقوق الإنسان من عدد من الفصول والمرفقات.
    Esto significa que en algunos lugares hay huecos: donde he omitido en mi proyecto de texto los artículos y anexos que figuraban en el proyecto de texto del cuarto período de sesiones. UN ويعني ذلك أن هناك ثغرات في بعض المواضع، لأنني أغفلت في مشروع نصي المواد والمرفقات الموجودة في مشروع نص الدورة الرابعة.
    A continuación figuran los artículos y anexos cuyos cambios merecen alguna explicación. UN أوردُ فيما يلي المواد والمرفقات التي تستدعي بعض الشرح لما أجري عليها من تغييرات.
    De resultas de la enmienda, se enmendaron o sustituyeron las siguientes disposiciones y anexos originales: UN ٧٣ - اﻷحكام اﻷصلية والمرفقات التالية عدلت أو استعيض عنها نتيجة للتعديل:
    A/50/ -E/1995/ y anexos I a IV UN A/50/- E/1995/ والمرفقات من اﻷول الى الرابع
    1. La Comisión podrá aprobar los reglamentos y las directrices y anexos al presente Reglamento que sean necesarios para el desempeño eficaz de sus funciones. UN ١ - للجنة أن تعتمد من القواعد والمبادئ التوجيهية والمرفقات للنظام الداخلي ما يلزم ﻷداء مهامها على نحو فعال.
    Los capítulos I a VIII y los anexos I a X figuran en el volumen I. UN أما الفصول اﻷول إلى الثامن والمرفقات اﻷول إلى العاشر فترد في المجلد اﻷول.
    El informe del Comité y los anexos I a IX figuran en el volumen I. ISSN 0255-237X UN ويـرد تقرير اللجنة الرئيسي والمرفقات من اﻷول إلـى التاسع والمرفق الثاني عشر في المجلد اﻷول.
    Los capítulos I a VIII y los anexos I a V y VIII figuran en el volumen I. UN أما الفصــول من اﻷول إلى الثامن والمرفقات من اﻷول إلى الخامس والثامن فترد في المجلد اﻷول.
    Por ejemplo, en el párrafo 9 del informe se hacen indicaciones que resultan obvias cuando se observan los cuadros y los anexos. UN فعلى سبيل المثال، ترد في الفقرة ٩ من التقرير معلومات يستدل عليها بوضوح في الجداول والمرفقات.
    Los capítulos I a VI y los anexos I a VIII figuran en el volumen I. UN أما الفصول الأول إلى السادس والمرفقات الأول إلى الثامن فترد في المجلد الأول.
    Cuando la controversia incluya cuestiones de interpretación de la Parte XI y sus anexos correspondientes con respecto a actividades en la Zona, la cuestión deberá remitirse a la Sala de Controversias de los Fondos Marinos para su resolución. UN وعندما يتعلق النزاع أيضا بأي مسألة من المسائل المتعلقة بتفسير الجزء الحادي عشر والمرفقات ذات الصلة، فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها في المنطقة، تحال المسألة إلى غرفة منازعات قاع البحار للبت فيها.
    iii) Al determinar las funciones del Mecanismo Mundial es necesario examinar todos los artículos pertinentes de la Convención y de los anexos y no sólo los artículos 20 y 21. UN `٣` من الضرورة بمكان أن تبحث، عند تحديد وظائف اﻵلية العالمية، كافة المواد ذات الصلة من الاتفاقية والمرفقات وألا يتم الاقتصار على المادتين ٠٢ و١٢ فقط.
    La agrupación de los detalles estadísticos en los anexos contribuye también a facilitar la lectura del informe. UN وإن ضم التفصيل الإحصائي والمرفقات يسهم أيضا في جعل التقرير أكثر سهولة في القراءة.
    Los proyectos de artículo y de anexo de la versión revisada incorporan todos los cambios mencionados en el párrafo 1 de la presente nota. UN 3 - ويضم مشروع المواد والمرفقات الواردة في النسخة المنقحة جميع التغييرات المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه.
    The justification document should not exceed five pages in length, excluding external references and Annexes. UN 10 - ينبغي ألا يتجاوز طول وثيقة التسويغ خمس صفحات، باستثناء المراجع الخارجية والمرفقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more