El estudio fue publicado conjuntamente por el Instituto y el Centro Internacional de Investigación sobre la Mujer. | UN | وقد نشرت الدراسة بإذن مشترك من المعهد والمركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة. |
El programa CAPAS ha recibido el apoyo de un consorcio que incluye la Fundación Carnegie de Nueva York, el Gobierno de Francia y el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo (CIID) del Canadá. | UN | ويتلقى البرنامج الدعم من كونسورتيوم يشمل مؤسسة كارنيجي في نيويورك، وحكومة فرنسا، والمركز الدولي لبحوث التنمية في كندا. |
En relación con estos últimos, mientras se encontraba en Ginebra la Comisión Consultiva visitó la biblioteca, la imprenta y el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة الأخيرة، زارت اللجنة الاستشارية أثناء وجودها في جنيف المكتبة والمطبعة والمركز الدولي للحاسوب. |
Los grupos interinstitucionales en el marco del Comité de Coordinación de los Sistemas de Información y del Centro Internacional de Cálculos Electrónicos son foros esenciales que permitirán que las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas lleven a la práctica ese principio. | UN | ويشكل كل من لجنة تنسيق نظم المعلومات والمركز الدولي للحساب الالكتروني والفرق المشتركة بين الوكالات محافل بالغة اﻷهمية يمكن لمؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة من خلالها أن تطبق هذا المبدأ. |
iii) International Tin Research Institute y Centro Internacional de Estudios del Tántalo-Niobio | UN | ’3‘ المعهد الدولي لبحوث القصدير والمركز الدولي لدراسات نيوبيوم التنتالوم |
Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Centro Internacional de Formulación de Políticas Migratorias, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة، |
Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Centro Internacional de Formulación de Políticas Migratorias, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة، |
La Fundación Internacional de la Tregua Olímpica, recientemente establecida, y el Centro Internacional de la Tregua Olímpica pueden y deben contribuir a propagar esos valores. | UN | ويمكن بل وينبغي أن يساهم إنشاء مؤسسة الهدنة الأولمبية والمركز الدولي للهدنة الأولمبية في نشر هذه القيم. |
Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Centro Internacional de Formulación de Políticas Migratorias, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة، |
Formulan declaraciones los observadores de la Unión Interparlamentaria y el Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología. | UN | وأدلى ببيانين المراقبان عن الاتحاد البرلماني الدولي والمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية. |
Organismo Nacional del Espacio de Ucrania y el Centro Internacional de Derecho Espacial | UN | أكاديمية الفضاء الوطنية في أوكرانيا والمركز الدولي لقانون الفضاء |
Además, Austria contribuye a la financiación de los organismos internacionales, como la Organización Internacional para las Migraciones y el Centro Internacional de Formulación de Políticas Migratorias. | UN | وعلاوة على ذلك، أسهمت النمسا في تمويل هيئات دولية، مثل المنظمة الدولية للهجرة والمركز الدولي لتطويرة سياسات الهجرة. |
El simposio fue organizado por el Instituto de Esperanto del Japón, en colaboración con la Asociación Internacional Wakayama de Intercambio y el Centro Internacional de Investigación de la Universidad de Kobe. | UN | وتولى تنظيمها معهد إسبرانتو الياباني، بالتعاون مع رابطة واكاياما التبادلات الدولية، والمركز الدولي للأبحاث بجامعة كوبي. |
Además, se estableció una importante alianza con importantes organizaciones de expertos, como Women in Cities International, Red Mujer y Hábitat y el Centro Internacional de Investigaciones sobre la Mujer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئَت شراكة حيوية بين منظمات الخبراء الرئيسية، تشمل المنظمة الدولية لدور المرأة في المدن، والموئل الأحمر للمرأة، والمركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة. |
Deben aplicarse controles adicionales importantes para la gestión de los acuerdos entre las organizaciones asociadas y el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos | UN | ينبغي تنفيذ ضوابط رئيسية إضافية من أجل إدارة الاتفاقات المبرمة بين المنظمات الشريكة والمركز الدولي للحساب الإلكتروني |
Además, se estableció una importante alianza entre las principales organizaciones de expertos, tales como Women in Cities International, Red Mujer y Hábitat y el Centro Internacional de Investigaciones sobre la Mujer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تشكيل شراكة حاسمة لمنظمات الخبراء الرئيسية، التي تشمل المنظمة الدولية لدور المرأة في المدن، والموئل الأحمر للمرأة، والمركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة. |
En Ginebra, tanto la UIT como el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos han comenzado a capacitar a los miembros de las misiones acreditadas en Ginebra en métodos de acceso a la Internet. | UN | وفي جنيف تعهد كل من الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية والمركز الدولي للحساب الالكتروني بتدريب أعضاء البعثات التي توجد مقارها في جنيف على أساليب الوصول إلى إنترنيت. |
el Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada es un proyecto cuyo objetivo central consiste en la promoción de una estrecha cooperación entre las empresas y las instituciones de investigación y desarrollo. | UN | والمركز الدولي للعلم والتكنولوجيا العالية هو مشروع هدفه الرئيسي خلق تعاون أوثق بين الشركات ومؤسسات البحث والتطوير. |
El Comité, encabezado por un Director Ejecutivo Adjunto, se reúne dos veces al año para examinar todas las propuestas relativas a las publicaciones de la Sede de Nueva York y del Centro Internacional para el Desarrollo del Niño. | UN | ويرأس اللجنة نائب للمديرة التنفيذية وتجتمع اللجنة مرتين في السنة لاستعراض المقترحات المتصلة بكل المنشورات الصادرة من نيويورك والمركز الدولي لنماء الطفل. |
Malasia, Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y Centro Internacional Noruego de Defensa | UN | ماليزيا، إدارة عمليات حفظ السلام والمركز الدولي النرويجي للدفاع |
Se incluyeron observaciones de fondo recibidas del Consejo de Europa y el International Center for Non-profit Lawdel (ICNL). | UN | وأدرجت فيه التعليقات الفنية التي وردت من مجلس أوروبا والمركز الدولي لقوانين المنظمات التي لا تستهدف الربح. |
En la sede del ACNUR, la Oficina realizó auditorías del acuerdo de servicios del ACNUR con el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos de las Naciones Unidas y la información financiera presentada por el ACNUR sobre las contribuciones para fines especiales. | UN | وقام المكتب، في مقر المفوضية، بمراجعة حسابات اتفاق الخدمات المبرم بين المفوضية والمركز الدولي للحساب الإلكتروني التابع للأمم المتحدة، وبمراجعة تقارير المفوضية المالية عن المساهمات المخصصة. |
La Base presta apoyo al Programa Mundial de Alimentos (PMA), a la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) y al Centro Internacional de Cálculos Electrónicos. | UN | وتقدم القاعدة الدعم كذلك لبرنامج الأغذية العالمي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والمركز الدولي للحساب الإلكتروني. |
El Centro de Investigación Forestal Internacional (CIFOR) y el Centro Mundial de Agrosilvicultura son los organismos encargados de coordinar este elemento del Foro. | UN | 38 - يعمل مركز البحوث الحرجية الدولية والمركز الدولي للأبحاث في مجال الحراجة الزراعية بمثابة وكالتي تنسيق لهذا العنصر من عناصر منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
:: Proyecto conjunto del Centro Internacional de Comercio y Desarrollo Sostenible y la UNCTAD sobre derechos de propiedad intelectual y desarrollo sostenible | UN | :: مشروع مشترك بين الأونكتاد والمركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة بشأن حقوق الملكية الفكرية والتنمية المستدامة. |
En el caso de los tratados bilaterales sobre inversiones y del Convenio del CIADI, el inversor extranjero tenía acceso directo al arbitraje internacional. | UN | أما في حالة معاهدات الاستثمار الثنائية والمركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية فيستطيع المستثمر الأجنبي أن يلجأ مباشرة إلى التحكيم الدولي. |