"والمسؤولية المدنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la responsabilidad civil
        
    • y responsabilidad civil
        
    • y responsabilidad cívica
        
    • y la responsabilidad cívica
        
    • y de responsabilidad civil
        
    • y responsabilidad ciudadana
        
    • de responsabilidad cívica
        
    • y la responsabilidad ciudadana
        
    363. El décimo informe trataba tres cuestiones: la prevención ex-post, la responsabilidad del Estado y la responsabilidad civil. UN ٣٦٣- وعالج التقرير العاشر ثلاث مسائل هي: المنع اللاحق، ومسؤولية الدولة، والمسؤولية المدنية.
    En situaciones que afecten a un explotador privado, sin embargo, la responsabilidad de los Estados y la responsabilidad civil no protegen adecuadamente los legítimos intereses ambientales. UN غير أنه في الحالات التي تشمل قائما بالنشاط في القطاع الخاص، فإن مسؤولية الدولة والمسؤولية المدنية لا تحمي المصالح البيئية المشروعة بصورة كافية.
    III. Seguridad nuclear y responsabilidad civil nuclear UN ثالثاً- السلامة النووية والمسؤولية المدنية النووية
    III. Seguridad nuclear y responsabilidad civil por daños nucleares UN ' 3` السلامة النووية والمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية
    En tal sentido, es alentador observar que las campañas se han caracterizado por un mayor espíritu de tolerancia y responsabilidad cívica. UN ومما يشجع في هذا الصدد أن الحملة تميزت بتزايد روح التسامح والمسؤولية المدنية.
    En 2009 en el marco de la Campaña del Día internacional de la Mujer, Azcapotzalco impulsó los valores democráticos y la responsabilidad cívica. UN في عام 2009 وفي إطار حملة اليوم الدولي للمرأة، عززت أسكابوتسالكو القيم الديمقراطية والمسؤولية المدنية.
    367. El informe examinaba cuatro maneras posibles de concebir un régimen de responsabilidad del Estado y de responsabilidad civil. UN ٣٦٧- استعرض التقرير أربعة تصورات ممكنة لنظام مسؤولية الدولة والمسؤولية المدنية.
    Además, dentro de su serie " Essentials " , el PNUD resumió y difundió la experiencia adquirida sobre los efectos de la acción voluntaria en la construcción de normas sociales y en la inculcación de un sentido de pertenencia y responsabilidad ciudadana. UN وفضلا عن ذلك وفي إطار سلاسل " الأساسيات " لخص البرنامج الإنمائي ونشر دروسا مستفادة بشأن أثر العمل التطوعي على ترسيخ المعايير الاجتماعية وبث شعور من الانتماء والمسؤولية المدنية.
    El incumplimiento de la obligación general de prevenir debe originar la responsabilidad de los Estados, la responsabilidad civil o, cuando hayan intervenido simultáneamente el Estado de origen y un explotador, ambas clases de responsabilidad. UN وإن عدم الامتثال بالواجب العام للمنع ينبغي أن تترتب عليه مسؤولية الدولة، والمسؤولية المدنية أو مسؤولية الدولة المصدر والقائم بالنشاط كليهما إذا كانا مشتركين في آن واحد.
    La responsabilidad penal no debe confundirse con la responsabilidad civil resultante de un error, que puede ser cometido por una persona o funcionario público en el transcurso de un incidente en un caso de corrupción. UN ولا ينبغي الخلط بين المسؤولية الجزائية والمسؤولية المدنية المتأتية عن الخطأ الذي يمكن أن يرتكبه شخص أو موظف عمومي في معرض قضية فساد عارضة.
    Además de esos convenios, muchos acuerdos multilaterales facilitan el transporte internacional por carretera en Europa y regulan, entre otras cosas, los documentos de transporte, la responsabilidad de los transportistas por carretera y la responsabilidad civil por los daños causadas durante el transporte de mercancías peligrosas. UN وبالاضافة الى هذين الاتفاقين، يوجد عدد كبير من الاتفاقات المتعددة اﻷطراف التي تيسر النقل الدولي على الطرق البرية في أوروبا وتعنى بأمور منها وثائق النقل، ومسؤولية شركات النقل على الطرق البرية، والمسؤولية المدنية عن اﻷضرار التي تقع أثناء نقل البضائع الخطرة.
    Además de esos convenios, muchos acuerdos multilaterales facilitan el transporte internacional por carretera en Europa y regulan, entre otras cosas, los documentos de transporte, la responsabilidad de los transportistas por carretera y la responsabilidad civil por los daños causadas durante el transporte de mercancías peligrosas. UN وبالاضافة الى هذين الاتفاقين، يوجد عدد كبير من الاتفاقات المتعددة اﻷطراف التي تيسر النقل الدولي على الطرق البرية في أوروبا وتعنى بأمور منها وثائق النقل، ومسؤولية شركات النقل على الطرق البرية، والمسؤولية المدنية عن اﻷضرار التي تقع في أثناء نقل البضائع الخطرة.
    Según Israel, en los casos en que estuviese involucrado un operador privado, la responsabilidad del Estado y la responsabilidad civil no protegerían adecuadamente los intereses ambientales legítimos. UN ١٠ - ورأت إسرائيل أن مسؤولية الدول والمسؤولية المدنية لا تكفيان، في حالات المشغل الخاص، لحماية المصالح البيئية المشروعة.
    III. Seguridad nuclear y responsabilidad civil nuclear UN ثالثا - السلامة النووية والمسؤولية المدنية النووية
    81. Además de un mecanismo de vigilancia, debería establecerse un mecanismo de presentación de quejas al que tuvieran acceso los particulares, los organismos estatales, los gobiernos extranjeros y otras empresas y entidades, a fin de asegurar que se exija responsabilidad penal a las personas y responsabilidad civil a las empresas. UN 81- وإضافة إلى وضع آلية للرصد، يمكن وضع آلية أخرى لتلقي شكاوى الأفراد وأجهزة الدولة والحكومات الأجنبية وسائر الشركات والكيانات، لضمان المسؤولية الجنائية للأفراد والمسؤولية المدنية للشركات.
    Otra importante parte se refiere a las obligaciones, incluidas sus fuentes (a saber, contratos y responsabilidad civil), modalidades, transmisión, garantías, cumplimiento e incumplimiento, extinción e indemnizaciones. UN وهناك جزء كبير آخر مكرس للالتزامات، بما في ذلك مصادرها (أي العقود والمسؤولية المدنية) والوسائل والنقل والضمانات والوفاء وعدم الوفاء والإبطال والتعويض.
    Las cifras también revelan un nivel elevado de concienciación política y responsabilidad cívica entre las mujeres. UN وتكشف هذه النسبة أيضاً عن وجود درجة عالية من الوعي السياسي والمسؤولية المدنية بين النساء.
    Es un uniforme oficial que denota rango y responsabilidad cívica. Open Subtitles بل هذه بذلة مصدّق عليها رسمياً تشير إلى الرتبة والمسؤولية المدنية.
    Los programas nacionales de educación de Marruecos están basados en cuatro pilares: tolerancia religiosa, respeto a todas las civilizaciones, derechos humanos y responsabilidad cívica. UN 19- وذكرت أن برامج التعليم الوطني في المغرب تقوم على دعائم أربعة, هي: التسامح الديني, واحترام جميع الحضارات وحقوق الإنسان والمسؤولية المدنية.
    Su objetivo consistía en familiarizar a los participantes con los elementos de la buena gobernanza, la representación y la responsabilidad cívica. UN وتوخى المؤتمر تعريف المشاركين بعناصر الحوكمة الرشيدة والتمثيل والمسؤولية المدنية.
    Otras esferas que se contemplaban eran la buena gobernanza, la continuidad de la estabilidad macroeconómica, la competitividad del sector privado y la responsabilidad cívica. UN وشملت المجالات الأخرى الحكم الرشيد، والاستقرار الاقتصادي الكلّي المتواصل، وقدرة القطاع الخاص على المنافسة والمسؤولية المدنية.
    Garantizar una estabilidad macroeconómica constante, el desarrollo del sector privado, y el buen gobierno y la responsabilidad cívica mediante el marco de gastos a medio plazo instaurado en 2006. UN تواصل الاستقرار على مستوى الاقتصاد الكلي وتنمية القطاع الخاص والحكم الرشيد والمسؤولية المدنية عبر إطار الإنفاق المتوسط الأجل الذي وضع عام 2006.
    A este respecto, las garantías constitucionales constituyen sobre todo una protección en materia penal, de procedimiento penal y de responsabilidad civil de la Administración (art. 33). UN ونجد هذه الآليات على وجه الخصوص في المجال الجنائي والإجراءات الجنائية والمسؤولية المدنية وفي الإدارة (المادة 33).
    Si queremos realmente, tal y como está planteado en la cumbre social, diseñar políticas de encuentro, las políticas de familia significan relaciones de interdependencia, de globalización con los problemas de la sociedad, de reinterpretar los valores de equidad, solidaridad y responsabilidad ciudadana, de volver a construir lo colectivo como expresión de todo lo humano. UN فإذا كنا نريد فعلا وضع سياسات تقوم على المشاركة العامة - كما تردد في سياق الحديث عن القمة الاجتماعية - لزم أن تسعى السياسة الخاصة باﻷسرة إلى قيام علاقات من التكافل، إلى عولمة مشكلات المجتمع؛ وإعادة تفسير معاني قيم اﻹنصاف والتضامن والمسؤولية المدنية. يجب أن نعيد بناء الروح الجماعية بوصفها تعبيرا عن البشر جميعا.
    Deseo expresar en esta ocasión mi agradecimiento a todos los que han demostrado dominio de sí mismos y un sentido de responsabilidad cívica. UN وأود الآن أن أشكر جميع أولئك الذين أبدوا الثبات والمسؤولية المدنية.
    Asimismo, contribuye a mantener la vinculación social y la responsabilidad ciudadana de aquellas personas que ya no desempeñan una actividad profesional. UN وهو يحافظ على الروابط الاجتماعية والمسؤولية المدنية للأشخاص الذين لم يعد لديهم أي نشاط مهني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more