4. Formación en derecho internacional para profesionales del derecho y funcionarios gubernamentales organizada por los Estados y las organizaciones internacionales | UN | التدريب الذي تتيحه الدول والمنظمات الدولية في مجال القانون الدولي لﻷخصائيين القانونيين والمسؤولين الحكوميين |
4. Formación en derecho internacional para profesionales del derecho y funcionarios gubernamentales organizada por los Estados y las organizaciones internacionales | UN | التدريب الذي تتيحه الدول والمنظمات الدولية في مجال القانون الدولــي للاخصائييــن القانونييــن والمسؤولين الحكوميين |
Estos cursos se imparten periódicamente y están abiertos a todos los delegados y funcionarios gubernamentales. | UN | ويقدم التدريب على أساس مستمر وهو متاح لجميع أعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين. |
:: Organización de un taller para comisiones parlamentarias y funcionarios públicos | UN | :: تنظيم حلقة عمل للجان البرلمانية والمسؤولين الحكوميين |
Mi Representante Especial reiteró que las instituciones y los funcionarios gubernamentales no debían interferir en el proceso electoral. | UN | وأكد ممثلي الخاص مجددا على وجوب عدم تدخل المؤسسات الحكومية والمسؤولين الحكوميين في العملية الانتخابية. |
:: El compromiso e implicación mínimos del personal y los funcionarios públicos locales en la lucha contra la trata de mujeres. | UN | :: الحد الأدنى من التزام الموظفين والمسؤولين الحكوميين المحليين بمكافحة الاتجار بالنساء ومن مشاركتهم في مكافحته. |
Los líderes políticos y los funcionarios del Gobierno deben estar abiertos a las aportaciones constructivas de la sociedad civil. | UN | وينبغي للقادة السياسيين والمسؤولين الحكوميين أن يتقَبلوا مساهمة بنَّاءة من المجتمع المدني. |
El Presidente y el Secretario alientan a los profesionales y funcionarios del Gobierno de Rwanda a visitar el Tribunal. | UN | ويشجع الرئيس ورئيس قلم المحكمة المهنيين الروانديين والمسؤولين الحكوميين على زيارة المحكمة. |
Las organizaciones no gubernamentales trabajaron activamente en la sensibilización del público y funcionarios gubernamentales con respecto a la violación de los derechos de la mujer. | UN | وأضافت أن المنظمات غير الحكومية قد عملت بهمة في إثارة الوعي لدى عامة الناس والمسؤولين الحكوميين بالانتهاكات المرتكبة ضد حقوق المرأة. |
Estos cursos se imparten periódicamente y están abiertos a todos los delegados y funcionarios gubernamentales. | UN | ويقدم التدريب على أساس مستمر وهو متاح لجميع أعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين. |
4. Formación en derecho internacional para profesionales del derecho y funcionarios gubernamentales organizada por los Estados y las organizaciones internacionales | UN | التدريب الذي تتيحه الدول والمنظمات الدولية في مجـــال القانــون الدولــي لﻷخصائييــن القانونيين والمسؤولين الحكوميين |
La cumbre reunirá a todos los ciudadanos y funcionarios gubernamentales interesados. | UN | وسوف تجمع القمة بين جميع المواطنين المهتمين باﻷمر والمسؤولين الحكوميين. |
Estos cursos se imparten periódicamente y están abiertos a todos los delegados y funcionarios gubernamentales. | UN | ويقدم التدريب على أساس مستمر وهو متاح لجميع أعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين. |
Los cursos se ofrecen periódicamente y están abiertos a todos los delegados y funcionarios gubernamentales. | UN | ويقدم التدريب على أساس مستمر وهو متاح لجميع أعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين. |
Esas reuniones proporcionaron oportunidades para el intercambio de puntos de vista entre jueces y funcionarios públicos de diversos países de cada región. | UN | وأتاحت هذه المناسبات فرصة لتبادل الآراء بين القضاة والمسؤولين الحكوميين من مختلف البلدان في كل منطقة. |
Reuniones semanales con profesionales jurídicos nacionales y funcionarios públicos sobre la reforma del sector judicial de Liberia | UN | عقد اجتماعات أسبوعية مع العاملين في المجال القانوني والمسؤولين الحكوميين بشأن إصلاح القطاع القضائي في ليبريا |
* Elevar el nivel de conocimientos sobre el cambio climático de los responsables de la formulación de políticas y de la adopción de decisiones, como los parlamentarios y los funcionarios gubernamentales | UN | إذكاء وعي صناع السياسات والقرارات بتغير المناخ، مثل البرلمانيين والمسؤولين الحكوميين |
También presentamos estos Principios para orientar e informar a la ciudadanía, los dirigentes de organizaciones de la sociedad civil y los funcionarios públicos de todo tipo; estos interlocutores podrían beneficiarse de una comprensión común más clara de qué es la jurisdicción universal y cuándo y cómo se la puede ejercer de manera razonable. | UN | ونقدم هذه المبادئ أيضا من أجل المساعدة في توجيه وإعلام المواطنين وقادة منظمات المجتمع المدني والمسؤولين الحكوميين على اختلاف مستوياتهم: إذ تستطيع هذه الجهات الفاعلة كافة على اختلافها أن تنتفع من وجود فهم مشترك أفضل لطبيعة الولاية القضائية العالمية ولكيفية ووقت جواز ممارستها بشكل معقول. |
La estrecha cooperación entre el ACNUR y los funcionarios del Gobierno responsables de las cuestiones relacionadas con los refugiados ha mejorado la situación general de éstos y de los solicitantes de asilo en el país. | UN | وقد أدى التعاون الوثيق بين المفوضية والمسؤولين الحكوميين المعنيين بالقضايا المتصلة باللاجئين إلى تحسين الحالة العامة للاجئين وملتمسي اللجوء في هذا البلد. |
Profesionales de ONG y funcionarios del Gobierno participan conjuntamente en su labor. | UN | واشترك كل من الفنيين التابعين للمنظمات غير الحكومية والمسؤولين الحكوميين في الجهد المشترك. |
Las recomendaciones de dichas reuniones pueden difundirse entre los miembros del Comité Permanente, los funcionarios de los gobiernos y los medios de información. | UN | ومن ثم، يمكن نشر توصيات هذه الاجتماعات على أعضاء اللجنة الدائمة والمسؤولين الحكوميين ووسائط الإعلام. |
El principio es promovido enérgicamente por organizaciones internacionales y locales de derechos civiles, pero los tribunales todavía están con demasiada frecuencia bajo la influencia de políticos y funcionarios del Estado en los niveles central y local. | UN | ويلقى هذا المبدأ تشجيعا قويا من المجتمع الدولي والمنظمات المحلية للحقوق المدنية ولكن المحاكم لا تزال تتأثر في أغلب اﻷحيان بتوجهات السياسيين والمسؤولين الحكوميين على مستوى الدولة والمستوى المحلي. |
Esta publicación está dirigida a estudiantes, maestros y profesores, otros usuarios de bibliotecas de escuelas y universidades públicas, representantes de organizaciones no gubernamentales y funcionarios de gobierno. | UN | أما الجماهير المستهدفة فتشمل الطلاب والمدرسين وأساتذة الجامعات ورواد المكتبات في المدارس الثانوية والجامعات، وممثلي المنظمات غير الحكومية والمسؤولين الحكوميين. |
El Enviado ha establecido sólidas relaciones de trabajo con grupos de jóvenes y oficiales gubernamentales que se ocupan del desarrollo de la juventud. | UN | ويقيم المبعوث الخاص علاقات عمل متينة مع جماعات الشباب والمسؤولين الحكوميين الذي يسعون إلى النهوض بالشباب. |
La injerencia de los órganos y los funcionarios estatales en las actividades de las asociaciones públicas no se permite. | UN | ويحظر تدخل الهيئات الحكومية والمسؤولين الحكوميين في الأنشطة التي تقوم بها رابطات العمل التطوعي. |