Las ediciones de 2001 de los dos informes contenían gran cantidad de información comparada sobre la pobreza, el medio ambiente y las cuestiones de género en las zonas urbanas. | UN | وقد حول طبعتا عام 2001 من كلا التقريرين معلومات مقارنة وافية عن الفقر في المناطق الحضرية وعن البيئة والمسائل الجنسانية. |
Objetivo de la Organización: Aumentar la atención a la mujer y las cuestiones de género para reducir las desigualdades entre los géneros y potenciar a la mujer. | UN | هدف المنظمة: زيادة التركيز على المرأة والمسائل الجنسانية بغرض الحد من التفاوت بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Un producto importante de estos seminarios es la Guía: parlamento, presupuesto y género. | UN | ومن أهم ما أسفرت عنه هذه الحلقات الدراسية دليل للبرلمانيين بعنوان البرلمان والميزانية والمسائل الجنسانية. |
En este contexto se emprendió la realización de un estudio internacional sobre ciencia, tecnología y género. | UN | وشرع في هذا الإطار في دراسة دولية عن العلوم والتكنولوجيا والمسائل الجنسانية. |
Por ejemplo, la secretaría presta asistencia técnica centrada en los derechos humanos y el género. | UN | إذ تقدم أمانة البرنامج مثلا مساعدة تقنية تركز على حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية. |
Ha aumentado la concienciación y el interés por las cuestiones de la salud reproductiva y el género en las crisis humanitarias. | UN | وكان هناك تزايد في الوعي والاهتمام بمسائل الصحة الإنجابية والمسائل الجنسانية في الحالات الإنسانية. |
Se organizaron 4 seminarios sobre derechos humanos y cuestiones de género y preparación de proyectos | UN | أربع حلقات عمل عن حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية وإنجاز الأعمال التحضيرية لمشروع في هذا الصدد |
Los pueblos indígenas y tribales y las cuestiones de género | UN | الجزء3: الشعوب الأصلية والقبلية والمسائل الجنسانية |
Objetivo de la Organización: Aumentar la atención a la mujer y las cuestiones de género para reducir las desigualdades entre los géneros y potenciar a la mujer. | UN | هدف المنظمة:. زيادة التركيز على المرأة والمسائل الجنسانية بغرض الحد من التفاوت بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Cuadro 21.22 Objetivo de la Organización: Aumentar la atención que se presta a la mujer y las cuestiones de género para reducir las desigualdades entre los sexos y empoderar a la mujer. | UN | هدف المنظمة: زيادة التركيز على المرأة والمسائل الجنسانية بغرض الحد من التفاوت بين الجنسين وتمكين المرأة. |
También tienen un lugar importante la reducción de la mortalidad infantil, las estadísticas y las investigaciones relacionadas con la pobreza y las cuestiones de género. | UN | وتتصدر المجالات المشتركة أيضا مواضيع الحد من وفيات الأطفال والإحصاءات والبحوث المتصلة بالفقر والمسائل الجنسانية. |
Desarrollo local y género | UN | برامج الصندوق للتنمية المحلية والمسائل الجنسانية |
Sinopsis: el proyecto ayudará al Gobierno a crear marcos de consolidación de la paz y recuperación en materia de derechos humanos y género. | UN | موجز: سيساعد المشروع الحكومة على وضع أطر لبناء السلام والإنعاش فيما يتعلق بحقوق الإنسان والمسائل الجنسانية. |
Ello facilitará que el mandato se ejecute de forma adecuada, en coordinación con los componentes de derechos humanos y género. | UN | وسييسّر ذلك تنفيذ الولاية على النحو المناسب بالتنسيق مع القدرات في عنُصري حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية. |
En todas las actividades de capacitación del Servicio de Policía de Kosovo y del Servicio Penitenciario de Kosovo se han incluido cuestiones relacionadas con las minorías y el género. | UN | وشملت جميعَ مراحل تدريب أفراد دائرتي الشرطة والإصلاحيات قضايا الأقليات والمسائل الجنسانية. |
- El Foro de la mujer, red de más de 70 organizaciones no gubernamentales que se dedican a cuestiones relativas a la mujer y el género. | UN | :: المنتدى النسائي، وهو شبكة تضم أكثر من 70 منظمة غير حكومية، ويهتم بقضايا المرأة والمسائل الجنسانية. |
Los derechos humanos y el género como elementos centrales de una respuesta eficaz | UN | حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية كعناصر أساسية في أي جهد فعال للتصدي للوباء |
Durante el período que abarca el informe, en el Ministerio del Interior se creó el puesto de Asesor de derechos humanos y cuestiones de género. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استحدثت وزارة الداخلية منصب مستشار لحقوق الإنسان والمسائل الجنسانية. |
Se han realizado actividades conjuntas en materia de desarme, desmovilización y reintegración, elecciones, información pública y cuestiones de género. | UN | ونُفذت أنشطة مشتركة في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والانتخابات، والإعلام العام، والمسائل الجنسانية. |
Cuestiones de derechos humanos y de género | UN | حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية |
Por lo tanto, para que el programa de desarrollo sostenible sea un programa sobre las personas, las cuestiones relativas a la mujer y al género deben ser intersectoriales. | UN | ولذا، إذا ما أريد لخطة التنمية المستدامة أن تهتم بالأشخاص، يتعين أن تكون قضايا المرأة والمسائل الجنسانية شاملة. |
:: Integrar el papel de la mujer y la cuestión del género y el desarrollo en la implementación del Te Kekaeega II | UN | :: إدماج دور المرأة والمسائل الجنسانية والتنمية في تنفيذ تي كاكيغا الثانية. |
Reforzamiento del Marco Global de la Promoción de la Mujer y del género | UN | تقرير الإطار الشامل للنهوض بالمرأة والمسائل الجنسانية |
25. Mi Oficina ha ofrecido asesoramiento y asistencia a interesados intergubernamentales, gubernamentales y no gubernamentales para facilitar la integración de los derechos de la mujer y la perspectiva de género en las distintas actividades. | UN | 25- وقدمت مفوضيتي الإرشاد والمساعدة لأصحاب المصلحة الحكوميين والحكوميين الدوليين وغير الحكوميين قصد تسهيل وضع حقوق المرأة والمسائل الجنسانية في الاعتبار. |
Esas iniciativas incluían actividades relacionadas con la seguridad, los derechos humanos y asuntos de género y cuestiones socioeconómicas y humanitarias. | UN | وشملت تلك المبادرات أنشطة تتعلق بالأمن وحقوق الإنسان والمسائل الجنسانية والشؤون الاجتماعية - الاقتصادية والإنسانية. |
El Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y el Niño ha recibido el mandato de ocuparse de las cuestiones relativas al bienestar de las personas con discapacidad. | UN | وقد فوضت وزارة الرعاية الاجتماعية والمسائل الجنسانية وشؤون الأطفال بمعالجة المسائل المتعلقة برعاية الأشخاص ذوي الإعاقة. |