Los Ministros aceptaron la importancia del fortalecimiento de mecanismos para brindar ayuda y asistencia a los Estados afectados miembros del Movimiento, incluida la posibilidad de establecer un organismo para la mitigación de desastres y para las personas desplazadas. | UN | ووافق الوزراء على أهمية دعم الآليات من أجل تقديم المعونة والمساعدة إلى الدول الأعضاء المتضررة، بما في ذلك إمكانية إنشاء وكالة للتخفيف من حدة الكوارث وإغاثة النازحين. |
Los Ministros aceptaron la importancia del fortalecimiento de los mecanismos para brindar ayuda y asistencia a los Estados afectados miembros del Movimiento, así como la posibilidad de establecer un organismo para la gestión de la mitigación de desastres y los desplazados. | UN | ووافق الوزراء على أهمية دعم آليات تقديم المعونة والمساعدة إلى الدول الأعضاء المتضررة، بما في ذلك إمكانية إنشاء وكالة للتخفيف من حدة الكوارث والأشخاص المشردين. |
El asesor trabajará en estrecha cooperación con los gobiernos y con los Coordinadores Residentes de las Naciones Unidas en la subregión a fin de prestar asesoramiento y asistencia a los Estados Miembros en cuestiones relacionadas con la creación de capacidad en materia de derechos humanos, la democracia y el estado de derecho. | UN | وسوف يعمل المستشار على نحو وثيق مع الحكومات ومع المنسقين المقيمين في المنطقة الفرعية بهدف تقديم المشورة والمساعدة إلى الدول اﻷعضاء من أجل بناء قدرة وطنية في القضايا المتعلقة بحقوق اﻹنسان والديمقراطية وسيادة القانون. |
1. El SPT asesorará y ayudará a los Estados partes, cuando sea necesario, a establecer mecanismos nacionales de prevención. | UN | 1- تقدم اللجنة الفرعية لمنع التعذيب النصح والمساعدة إلى الدول الأطراف، عند الاقتضاء، في إنشاء آليات وقائية وطنية. |
Asimismo, ha tratado de desarrollar relaciones de colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas a fin de intensificar su diálogo con los Estados partes y continúa ofreciendo asesoramiento y ayuda a estos y, cuando se le solicita, a los signatarios y a otros interesados en el establecimiento de mecanismos compatibles con los criterios del Protocolo Facultativo como posibles precursores de su participación en este. | UN | وسعت لتطوير التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تعزيز حوارها مع الدول الأطراف، وهي تواصل تقديم المشورة والمساعدة إلى الدول الأطراف، وفي حال طُلب منها، إلى الدول الموقّعة على البروتوكول الاختياري وغيرها من الدول المهتمة بإنشاء آليات متوافقة مع معايير البروتوكول الاختياري كتمهيد محتمل لانضمامها إلى نظامه. |
En la Conferencia se subrayó el papel central del Servicio de Asesoramiento del CICR para promover la ratificación de instrumentos de derecho internacional humanitario y para asesorar y asistir a los Estados en la adopción de las medidas necesarias para su aplicación. | UN | وشدد المؤتمر على الدور الرئيسي الذي تقوم به الدائرة الاستشارية للجنة الصليب الأحمر الدولية في الدعوة إلى التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بالقانون الإنساني وفي تقديم المشورة والمساعدة إلى الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذها. |
d) Prestar asesoramiento y asistencia a los Estados Miembros en lo que respecta a la aplicación de resoluciones y al empleo y la aplicación de principios y normas; | UN | (د) تقديم المشورة والمساعدة إلى الدول الأعضاء بشأن تنفيذ القرارات وبشأن استخدام المعايير والقواعد وتطبيقها؛ |
d) Prestar asesoramiento y asistencia a los Estados Miembros en lo que respecta a la aplicación de resoluciones y al empleo y aplicación de principios y normas; | UN | (د) تقديم المشورة والمساعدة إلى الدول الأعضاء بشأن تنفيذ القرارات واستخدام وتطبيق المعايير والقوانين. |
ONUDD. Prestación de asesoramiento y asistencia a los Estados Miembros sobre la utilización y aplicación de las normas y principios de las Naciones Unidas relativos a: | UN | 514 - مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة - تقديم المشورة والمساعدة إلى الدول الأعضاء بشأن استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها على: |
La OMI sigue prestando asesoramiento y asistencia a los Estados Miembros y las organizaciones internacionales en relación con todos los aspectos de la seguridad marítima, en particular los actos de terrorismo cometidos contra buques, instalaciones en mar abierto y otros intereses marítimos. | UN | وتواصل المنظمة البحرية الدولية تقديم المشورة والمساعدة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بشأن جميع جوانب الأمن البحري، بما في ذلك الأعمال الإرهابية ضد السفن والمنشآت البحرية والمصالح البحرية الأخرى. |
La OMI sigue prestando asesoramiento y asistencia a los Estados miembros y las organizaciones internacionales en todos los aspectos de la seguridad marítima, en particular los actos terroristas contra buques, las instalaciones frente a la costa y otros intereses marítimos. | UN | وتواصل المنظمة البحرية الدولية تقديم المشورة والمساعدة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بشأن جميع جوانب الأمن البحري، بما في ذلك الأعمال الإرهابية ضد السفن والمنشآت الواقعة في عرض البحر والمصالح البحرية الأخرى. |
La Oficina presta asesoramiento y asistencia a los Estados Miembros y las organizaciones internacionales en relación con el marco jurídico para hacer frente a los problemas de seguridad marítima, en particular los actos de terrorismo cometidos contra buques, instalaciones en mar abierto y otros intereses marítimos. | UN | ولا يزال المكتب يقدم المشورة والمساعدة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بشأن الإطار القانوني لمعالجة قضايا الأمن البحري، بما في ذلك الأعمال الإرهابية التي تستهدف السفن والمنشآت الواقعة في عرض البحر والمصالح البحرية الأخرى. |
El PNUFID, por medio de su Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, proporciona asesoramiento y asistencia a los Estados y territorios con el fin de mejorar su legislación relativa al producto del delito, y reforzar las medidas de los reguladores y los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley contra los que blanquean dinero. | UN | ٣٧ - ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، من خلال البرنامج العالمي لمكافحة غسل اﻷموال التابع له، المشورة والمساعدة إلى الدول واﻷقاليم بقصد تحسين القوانين الموجهة نحو عائدات الجريمة، وتعزيز إجراءات المُنَظﱢمين وموظفي إنفاذ القانون لمكافحة الجهات التي تقوم بغسل اﻷموال. |
La CITES presta asesoramiento y asistencia a los Estados Partes en todos los aspectos de la Convención, en los ámbitos generales de aplicación, ciencia, legislación, cumplimiento y ejecución, capacitación e información, para todas las especies recogidas en ella, incluidas las especies marinas. | UN | 150 - وتقدم اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض المشورة والمساعدة إلى الدول الأطراف بشأن جميع جوانب الاتفاقية في المجالات العامة للتنفيذ والعلوم والتشريع والامتثال والإنفاذ والتدريب والإعلام بشأن جميع الأنواع المسجلة في الاتفاقية بما في ذلك الأنواع البحرية. |
c) Suministro de asesoramiento, información y asistencia a los Estados Miembros, a petición de éstos, así como a las organizaciones y acuerdos regionales y las organizaciones no gubernamentales; | UN | (ج) إسداء المشورة وتقديم المعلومات والمساعدة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، وكذلك إلى المنظمات والترتيبات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية؛ |
c) Proporcionar asesoramiento, información y asistencia a los Estados Miembros que lo soliciten, así como a las organizaciones y acuerdos regionales y las organizaciones no gubernamentales; | UN | (ج) إسداء المشورة وتقديم المعلومات والمساعدة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، وكذلك إلى المنظمات والترتيبات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية؛ |
73. La Oficina de Asuntos Jurídicos sigue prestando asesoramiento y asistencia a los Estados Miembros y las organizaciones internacionales en relación con el marco jurídico para hacer frente a los problemas de seguridad marítima, en particular los actos de terrorismo cometidos contra buques, instalaciones en mar abierto y otros intereses marítimos. | UN | 73 - يواصل مكتب الشؤون القانونية تقديم المشورة والمساعدة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بشأن الإطار القانوني لمعالجة مسائل الأمن البحري، بما في ذلك الأعمال الإرهابية ضد السفن والمنشآت البحرية والمصالح البحرية الأخرى. |
El Comité, conforme al artículo 4, párrafo 3, al artículo 33, párrafo 3, y al artículo 37 de la Convención, asesorará y ayudará a los Estados partes, cuando sea necesario, con respecto a los medios de aumentar la capacidad nacional para aplicar la Convención y formulará recomendaciones y observaciones con miras a reforzar la capacidad y el mandato de los mecanismos nacionales de aplicación y de supervisión. | UN | تقدم اللجنة، عملاً بالفقرة 3 من المادة 4 والفقرة 3 من المادة 33 والمادة 37 من الاتفاقية، المشورة والمساعدة إلى الدول الأطراف، عند الاقتضاء، بشأن سبل ووسائل تعزيز القدرات الوطنية من أجل تنفيذ الاتفاقية، وتقدم توصيات وملاحظات بغية تعزيز قدرة وولاية الآليات الوطنية المعنية بالتنفيذ والرصد. |
El Comité, conforme al artículo 4, párrafo 3, al artículo 33, párrafo 3, y al artículo 37 de la Convención, asesorará y ayudará a los Estados partes, cuando sea necesario, con respecto a los medios de aumentar la capacidad nacional para aplicar la Convención y formulará recomendaciones y observaciones con miras a reforzar la capacidad y el mandato de los mecanismos nacionales de aplicación y de supervisión. | UN | تقدم اللجنة، عملاً بالفقرة 3 من المادة 4 والفقرة 3 من المادة 33 والمادة 37 من الاتفاقية، المشورة والمساعدة إلى الدول الأطراف، عند الاقتضاء، بشأن سبل ووسائل تعزيز القدرات الوطنية من أجل تنفيذ الاتفاقية، وتقدم توصيات وملاحظات بغية تعزيز قدرة وولاية الآليات الوطنية المعنية بالتنفيذ والرصد. |
El Comité, conforme al artículo 4, párrafo 3, el artículo 33, párrafo 3, y el artículo 37 de la Convención, asesorará y ayudará a los Estados partes, cuando sea necesario, con respecto a los medios de aumentar la capacidad nacional para aplicar la Convención y formulará recomendaciones y observaciones con miras a reforzar la capacidad y el mandato de los mecanismos nacionales de aplicación y de supervisión. | UN | تقدم اللجنة، عملاً بالفقرة 3 من المادة 4 والفقرة 3 من المادة 33 والمادة 37 من الاتفاقية، المشورة والمساعدة إلى الدول الأطراف، عند الاقتضاء، بشأن سبل ووسائل تعزيز القدرات الوطنية من أجل تنفيذ الاتفاقية، وتقدم توصيات وملاحظات بغية تعزيز قدرة وولاية الآليات الوطنية المعنية بالتنفيذ والرصد. |
Asimismo, ha tratado de desarrollar relaciones de colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas a fin de intensificar su diálogo con los Estados partes y continúa ofreciendo asesoramiento y ayuda a estos y, cuando se le solicita, a los signatarios y a otros interesados en el establecimiento de mecanismos compatibles con los criterios del Protocolo Facultativo como posibles precursores de su participación en este. | UN | وسعت لتطوير التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تعزيز حوارها مع الدول الأطراف، وهي تواصل تقديم المشورة والمساعدة إلى الدول الأطراف، وفي حال طُلب منها، إلى الدول الموقّعة على البروتوكول الاختياري وغيرها من الدول المهتمة بإنشاء آليات متوافقة مع معايير البروتوكول الاختياري كتمهيد محتمل لانضمامها إلى نظامه. |
A continuación, se refiere al apartado f) del mismo párrafo, que se ha añadido a la resolución de la Comisión de Derechos Humanos, e indica que el encargado de la cuestión de la democracia en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos tiene la función de asesorar y asistir a los Estados que lo soliciten para fomentar y alentar la democracia. | UN | وأشار إلى الفقرة الفرعية (و) من نفس القرار التي تمثل إضافة بالنسبة لقرار لجنة حقوق الإنسان، وأوضح أن المسؤول عن مسألة الديمقراطية في مفوضية حقوق الإنسان مهمته تقديم النصح والمساعدة إلى الدول التي تطلبها من أجل تعزيز الديمقراطية وتشجيعها. |