"والمساعدة الاجتماعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y asistencia social
        
    • la asistencia social
        
    • y ayuda social
        
    • sociales y la asistencia
        
    • y la ayuda social
        
    • y de asistencia social
        
    • y asistencia sociales
        
    Viceministro de Salud Pública y asistencia social UN نائب وزير الصحة العامة والمساعدة الاجتماعية
    La Asociación está financiada por el Ministerio de Salud Pública y asistencia social de Venezuela. UN تمول الرابطة من وزارة الصحة والمساعدة الاجتماعية في فنزويلا.
    Fuente: Ministerio de Salud Pública y asistencia social UN المصدر: وزارة الصحة والمساعدة الاجتماعية.
    la asistencia social citada más arriba se rige por la ley sobre asistencia social para grupos definidos, aprobada en 2001. UN والمساعدة الاجتماعية الهادفة محكومة بالقانون الذي سنّ في عام 2001 بشأن المساعدة الاجتماعية الهادفة التي تقدمها الدولة.
    la asistencia social es la red social básica para todas las personas que no reciban ingresos suficientes de otras fuentes. UN والمساعدة الاجتماعية هي أدنى شبكة اجتماعية لجميع الأشخاص الذين لا يحصلون على الدخل الكافي من مصادر أخرى.
    Excelentísimo Señor Dr. Mario René Bolaños Duarte, Ministro de Salud Pública y asistencia social de Guatemala UN معالي الدكتور ماريو ريني بولانوس ديوارتي، وزير الصحة العامة والمساعدة الاجتماعية في غواتيمالا
    Excelentísimo Señor Dr. José Rodríguez Soldevila, Secretario de Estado de Salud Pública y asistencia social de la República Dominicana UN معالي الدكتور خوزيه رودريغيز سولديفيلا، وزير الدولة للصحة العامة والمساعدة الاجتماعية في الجمهورية الدومينيكية
    Excelentísimo Señor Dr. Mario René Bolaños Duarte, Ministro de Salud Pública y asistencia social de Guatemala UN معالي الدكتور ماريو ريني بولانوس ديوارتي، وزير الصحة العامة والمساعدة الاجتماعية في غواتيمالا
    Excelentísimo Señor Dr. José Rodríguez Soldevila, Secretario de Estado de Salud Pública y asistencia social de la República Dominicana UN معالي الدكتور خوزيه رودريغيز سولديفيلا، وزير الدولة للصحة العامة والمساعدة الاجتماعية في الجمهورية الدومينيكية
    - Director del Journal of Health and Society, publicado por la Fundación de Salud y asistencia social, Ankara, Turquía UN محرِّر " صحيفة الصحة والمجتمع " ، التي تنشرها مؤسسة الصحة والمساعدة الاجتماعية في أنقرة، تركيا
    En la Secretaría de Estado de Salud Pública y asistencia social (SESPAS) hay programas dirigidos a atender y prevenir la violencia intrafamiliar, como: UN :: توجد في وزارة الصحة العامة والمساعدة الاجتماعية برامج ترمي إلى الاهتمام بمشكلة العنف العائلي والوقاية منه مثل:
    :: Se desmantelaría el régimen de seguridad y asistencia social y no se respetaría el pago de pensiones y jubilaciones; UN :: حل نظام الضمان الاجتماعي والمساعدة الاجتماعية وعدم دفع المعاشات التقاعدية
    :: Se desmantelaría el régimen de seguridad y asistencia social y no se respetaría el pago de pensiones y jubilaciones. UN :: حل نظام الضمان الاجتماعي والمساعدة الاجتماعية وعدم دفع المعاشات التقاعدية.
    Si bien la asistencia social es necesaria, como medio puro de transferencia de ingresos no basta para resolver las múltiples causas de la pobreza, incluida la exclusión. UN والمساعدة الاجتماعية ضرورية، ولكنها، كوسيلة بحتة لتحويل الدخل، غير كافية لمعالجة كل أسباب الفقر، بما في ذلك الاستبعاد.
    A menudo, reducen los costes sociales, los gastos dedicados a la educación, la salud y la asistencia social. UN ففي أحيان كثيرة تلجأ إلى تخفيض إنفاقها الاجتماعي على الصحة والتعليم، والمساعدة الاجتماعية.
    La mayoría de las veces esas quejas se refieren a tratos discriminatorios por parte de la policía y en la esfera de la salud y de la asistencia social. UN وتتناول هذه الشكاوى في معظم الأحيان أنواعاً من المعاملة التمييزية من جانب الشرطة، وفي ميدان الصحة والمساعدة الاجتماعية.
    El Diseño comprende tres esferas básicas: la seguridad social, la ayuda social y la asistencia social. UN وعرف المفهوم ثلاثة مجالات تحويل أساسية مستهدفة: الضمان الاجتماعي والدعم الاجتماعي والمساعدة الاجتماعية.
    En este contexto, me gustaría sugerir una forma peculiar de enfocar la cuestión del apoyo y la asistencia social a los jóvenes necesitados de medios con los cuales emprender por sí mismos una vida activa independiente. UN وفي هذا الصدد أود أن أقترح طريقة خاصة لتناول مسألة المساندة والعون والمساعدة الاجتماعية للضعاف وللمحتاجين من الناشئين: يمكن أن يعطوا الوسائل التي تسمح لهم بأن يعيشوا عيشة مستقلة نشطة.
    El Centro de Crisis de Tórshavn ofrece a las mujeres que han sufrido malos tratos refugio y ayuda social, jurídica y psicológica, así como orientación. UN يقدم مركز الأزمات في تورشافن للنساء اللواتي عانين سوء معاملة، المأوى والمساعدة الاجتماعية والقانونية والنفسية والتوجيه.
    315. Estas normas mitigan las consecuencias de la recesión económica para las familias con hijos más duramente castigadas por los problemas económicos, es decir, las que tienen ingresos bajos y dependen de las prestaciones sociales y la asistencia social a los niños que estudian. UN 315 - تخفف هذه القواعد من وقع الركود الاقتصادي على الأسر التي لها أطفال والتي تتضرر أكثر من غيرها من جراء المشاكل الاقتصادية الاجتماعية، أي الأسر ذات الدخل المنخفض والتي تعوّل على الاستحقاقات الاجتماعية والمساعدة الاجتماعية لأطفال المدارس.
    En tal sentido, desea tener más detalles sobre la eventual evolución de la estructura familiar, por ejemplo la situación de las familias monoparentales y su incidencia sobre la patria potestad y la ayuda social. UN وطلبت في هذا الصدد ايضاحات حول التطور المحتمل لهيكل اﻷسرة، مثل اﻷسر المتكونة من أحد الوالدين فقط، وتأثير ذلك التطور على مسؤولية الوالدين والمساعدة الاجتماعية.
    iii) Programa de reparación moral y de asistencia social y legal para acceder a los beneficios de la Ley Nº 19123 UN `٣` برنامج التعويض المعنوي والمساعدة الاجتماعية والقضائية لتمكين اﻷشخاص المعنيين من الاستفادة من القانون رقم ٣٢١٩١
    3. Asesoramiento y asistencia sociales, psicológicos y de otros tipos para la persona con discapacidad y su familia. UN `3 ' توفير المشورة والمساعدة الاجتماعية والنفسية وسواها من المساعدة للمعوقين وأسرهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more