"والمساعدة التقنية إلى البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • y asistencia técnica a los países
        
    Como parte de dichas actividades, la FAO brinda asesoramiento y asistencia técnica a los países afectados, y fomenta la elaboración de indicadores de vulnerabilidad. UN وكجزء من هذه اﻷنشطة، تقدم الفاو المشورة والمساعدة التقنية إلى البلدان المعنية، وتشجع على وضع مؤشرات القابلية للتأثر.
    Prestación de asesoramiento y asistencia técnica a los países para que cumplan los protocolos relativos a la contaminación del mar con miras a proteger el medio marino de la contaminación UN إسداء المشورة والمساعدة التقنية إلى البلدان لتمكينها من التقيد بالبروتوكولات المتعلقة بالتلوث البحري في سبيل حماية البيئة البحرية من التلوث
    El orador pide a la comunidad internacional que proporcione recursos financieros y asistencia técnica a los países en desarrollo para la creación de capacidad, la transferencia eficaz de tecnología, la colaboración en las investigaciones y el desarrollo, y el establecimiento de instituciones de formación técnica superior. UN ودعا المجتمع الدولي إلى تقديم الموارد المالية والمساعدة التقنية إلى البلدان النامية من أجل بناء القدرات، والنقل الفعال للتكنولوجيا، والبحث والتطوير التعاونيين، وإنشاء مؤسسات متقدمة للتدريب التقني.
    Aplicando a la información y las políticas un planteamiento fundado en pruebas, el ONUSIDA procura facilitar orientación y asistencia técnica a los países en la lucha contra el SIDA. UN 33 - يعمل البرنامج المشترك، بـاتبـاع نهج قائم على الأدلة فيما يتعلق بالمعلومات والسياسات، على تقديم الإرشاد والمساعدة التقنية إلى البلدان في مجـال التصـدي للإيدز.
    A ese respecto, se insta a los países miembros, la industria y la sociedad civil a prestar apoyo y asistencia técnica a los países productores para la elaboración de políticas y programas adecuados, de modo que el sector del diamante siga contribuyendo al desarrollo de los países productores. UN ويتم في هذا الصدد تشجيع البلدان الأعضاء والقطاع الصناعي والمجتمع المدني على تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى البلدان المنتجة من أجل تطوير البرامج والسياسات المناسبة لكي يواصل قطاع الماس تنمية البلدان المنتجة.
    e) Suministro de asesoramiento normativo y asistencia técnica a los países a fin de que puedan tener acceso a fondos mundiales para el medio ambiente como el FMAM y el mecanismo para un desarrollo limpio (MDL). UN (ھ) تقديم المشورة في مجال السياسات والمساعدة التقنية إلى البلدان في الوصول إلى الصناديق البيئية الدولية، مثل مرفق البيئة العالمية وآلية التنمية النظيفة.
    4. El examen voluntario entre homólogos sobre derecho y política de la competencia surgió en el marco de los instrumentos intergubernamentales de la UNCTAD como forma complementaria de proporcionar fomento de la capacidad y asistencia técnica a los países en desarrollo y los países de economía en transición. UN 4- لقد نشأت عملية استعراض النظراء الطوعي لقوانين وسياسات المنافسة في إطار آلية الأونكتاد الحكومية الدولية بوصفها وسيلةً تكميلية لتقديم المساعدة في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    9. El portavoz del Grupo de los 77 y China (República Islámica del Irán) dijo que su Grupo atribuía gran importancia al acrecentamiento de las capacidades de investigación y análisis de la UNCTAD y la prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica a los países en desarrollo, en particular a las economías más débiles. UN 9- وقال المتحدث باسم مجموعة ال77 والصين (جمهورية إيران الإسلامية) إن مجموعته تولي أهمية كبرى لتعزيز قدرات الأونكتاد في مجالات البحث والتحليل وتوفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى البلدان النامية ولا سيما أضعف الاقتصادات.
    g) La prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica a los países en desarrollo y los países de economía en transición en las esferas de la política y la gestión impositivas, con el objeto de fortalecer la capacidad de los ministerios de finanzas y las agencias nacionales impositivas a los efectos de desarrollar y poner en marcha sistemas impositivos eficientes y eficaces y combatir la evasión. UN (ز) تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال السياسة الضريبية وإدارة الضرائب بهدف تعزيز قدرات وزارات المالية والسلطات الضريبية الوطنية على وضع وتنفيذ نظم ضريبية أكثر فعالية وكفاءة وعلى مكافحة التهرب الضريبي.
    f) La prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica a los países en desarrollo y los países con economías de transición en las esferas de la política y la gestión impositivas, con el objeto de fortalecer la capacidad de los ministerios de finanzas y las agencias nacionales impositivas a los efectos de desarrollar y poner en marcha sistemas impositivos eficientes y eficaces y combatir la evasión. UN (و) تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال السياسة الضريبية وإدارة الضرائب بهدف تعزيز قدرات وزارات المالية والسلطات الضريبية الوطنية على وضع وتنفيذ نظم ضريبية أكثر فعالية وكفاءة وعلى مكافحة التهرب من دفع الضرائب.
    g) La prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica a los países en desarrollo y los países con economías de transición en las esferas de la política y la gestión impositivas, con el objeto de fortalecer la capacidad de los ministerios de finanzas y las agencias nacionales impositivas a los efectos de desarrollar y poner en marcha sistemas impositivos eficientes y eficaces y combatir la evasión. UN (ز) تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال السياسة الضريبية وإدارة الضرائب بهدف تعزيز قدرات وزارات المالية والسلطات الضريبية الوطنية على وضع وتنفيذ نظم ضريبية أكثر فعالية وكفاءة وعلى مكافحة التهرب من دفع الضرائب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more