"والمساعدة التقنية فيما" - Translation from Arabic to Spanish

    • y asistencia técnica en
        
    • y asistencia técnica con
        
    • y asistencia técnica vinculados
        
    Cuestiones y observaciones. La función de seguridad proporcionará a todas las dependencias de la UNOPS asesoramiento, orientación y asistencia técnica en relación con las cuestiones de seguridad. UN 87 - المسائل ونبذة وصفية لها - ستزود مهمة السلامة والأمن وحدات الأعمال التابعة للمكتب بالمشورة والإرشاد والمساعدة التقنية فيما يخص السلامة والأمن.
    73. El principal objetivo del programa tecnológico de la ONUDI es facilitar una información, asesoramiento y asistencia técnica en materia de tecnología que respondan a las necesidades de los sistemas tecnológicos de los países en desarrollo. UN ٣٧ - الهدف الرئيسي لبرنامج التكنولوجيا لليونيدو هو توفير المعلومات والمشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بالتكنولوجيا التي تستجيب ﻷهداف النظم التكنولوجية في البلدان النامية.
    A su vez, a través de la Procuraduría General de la República, está en condiciones de prestar asesoría y asistencia técnica en materia de extradición, limitándose a aspectos teóricos e informativos sobre la aplicación de dicha figura en el país, en materia de tratados internacionales y legislación interna. UN كما أن مكتب المدعي العام مستعد هو أيضا من ناحيته لتقديم المشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بتسليم المجرمين على أن يقتصر ذلك على الناحية النظرية وناحية المعلومات فيما يتعلق بتطبيق هذا الشكل من أشكال التعاون في البلد في مجال المعاهدات الدولية والتشريعات الداخلية.
    Considerando la importancia del intercambio de información y asistencia técnica con respecto a la informatización de la información operacional en la justicia penal, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية تبادل المعلومات والمساعدة التقنية فيما يتعلق بحوسبة المعلومات اﻹرشادية في مجال العدالة الجنائية،
    La Dependencia de Asesoramiento en Asuntos Judiciales y la Dependencia de Asesoramiento sobre Prisiones colaborarán estrechamente con todos los interesados para apoyar el fortalecimiento de las instituciones legislativas y judiciales básicas, así como con el sistema penitenciario, ofreciendo sus buenos oficios, asesoramiento y asistencia técnica en el marco del mandato de la MINURCAT. UN وستعمل الوحدة الاستشارية للشؤون القضائية والوحدة الاستشارية للسجون على نحو وثيق مع جميع أصحاب المصلحة لدعم تعزيز المؤسسات التشريعية والقضائية الأساسية ونظام السجون، وذلك عن طريق بذل المساعي الحميدة وتقديم المشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بولاية البعثة.
    La Dependencia de Asesoramiento en Asuntos Judiciales y la Dependencia de Asesoramiento sobre Prisiones colaboraron estrechamente con todos los interesados para apoyar el fortalecimiento de las instituciones legislativas y judiciales básicas, así como con el sistema penitenciario, ofreciendo sus buenos oficios, asesoramiento y asistencia técnica en el marco del mandato de la MINURCAT. UN وعملت الوحدة الاستشارية للشؤون القضائية والوحدة الاستشارية لشؤون السجون على نحو وثيق مع جميع أصحاب المصلحة لدعم تعزيز المؤسسات التشريعية والقضائية الأساسية ونظام السجون من خلال بذل المساعي الحميدة وتقديم المشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بولاية البعثة.
    La UNCTAD ofrece actividades de fomento de la capacidad y asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia a los países en desarrollo y las economías en transición en función de las solicitudes recibidas y los recursos disponibles. UN يقدم الأونكتاد المساعدة في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بحسب ما يتلقاه من طلبات وما يتوافر لـه من موارد.
    La UNCTAD ofrece programas de fomento de la capacidad y asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia a los países en desarrollo y países menos adelantados, así como a los países en transición, de conformidad con las solicitudes recibidas, las necesidades de los países interesados y los recursos disponibles. UN يقدم الأونكتاد المساعدة في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة إلى البلدان النامية وإلى أقل البلدان نمواً، وكذلك إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بحسب ما يتلقاه من طلبات وما يتوافر له من موارد.
    La UNCTAD ofrece actividades de fomento de la capacidad y asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia a los países en desarrollo y las economías en transición en función de las solicitudes recibidas y los recursos disponibles. UN يقدم الأونكتاد المساعدة في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بحسب ما يتلقاه من طلبات وما يتوافر له من موارد.
    La organización centra sus esfuerzos en promover la economía y el desarrollo de los países en desarrollo, los países emergentes, los Estados de Europa central y oriental y los nuevos Estados independientes, y en ofrecer información, investigación, asesoramiento y asistencia técnica en relación con la cooperación y el desarrollo económico internacionales. UN يهدف المعهد إلى تعزيز اقتصادات البلدان النامية والناشئة ودول أوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا، وإلى تنميتها وتوفير المعلومات والبحوث والمشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي والتنمية.
    La Dependencia de Asesoramiento en Asuntos Judiciales y la Dependencia de Asesoramiento sobre Prisiones trabajarán en estrecha colaboración con todos los interesados para apoyar el fortalecimiento de las instituciones legislativas y judiciales básicas, así como con el sistema penitenciario, ofreciendo sus buenos oficios, asesoramiento y asistencia técnica en lo que respecta al mandato de la Misión. UN وستعمل الوحدة الاستشارية للشؤون القضائية والوحدة الاستشارية للإصلاحيات عن كثب مع جميع أصحاب المصلحة لدعم تعزيز المؤسسات التشريعية والقضائية الأساسية ونظم السجون وذلك عن طريق بذل المساعي الحميدة وتقديم المشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بولاية البعثة. ف-5 -ف4- الخدمات الميدانية الموظفون الوطنيون*
    38. La UNCTAD proporciona actividades de fomento de la capacidad y asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia a países en desarrollo y países menos adelantados, así como países de economía en transición, en función de las solicitudes recibidas y teniendo en cuenta las necesidades de los países interesados y los recursos disponibles. UN 38- يقدم الأونكتاد المساعدة في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية فيما يتعلق بسياسات وقوانين المنافسة إلى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، وكذلك إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، استجابةً لما يتلقّاه من طلبات واعتباراً لاحتياجات البلدان المعنية ومدى وفرة الموارد.
    b) Contribuyan al fondo fiduciario de cooperación técnica de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico para el Decenio a fin de satisfacer las necesidades de fomento de la capacidad en materia de información y asistencia técnica en la colaboración multisectorial entre diversos sectores, en apoyo al cumplimiento de los objetivos del Decenio; UN )ب( المساهمة في الصندوق الاستئماني للتعاون التقني من أجل العقد التابع للجنة لكي يفي بالاحتياجات من المعلومات والمساعدة التقنية فيما بين القطاعات المختلفة، اللازمة لبناء القدرات في مجال التعاون المتعدد القطاعات، دعما لبلوغ اﻷهداف الموضوعة للعقد؛
    b) Contribuyan al fondo fiduciario de cooperación técnica de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico para el Decenio a fin de satisfacer las necesidades de fomento de la capacidad en materia de información y asistencia técnica en la colaboración multisectorial entre diversos sectores, en apoyo al cumplimiento de los objetivos del Decenio; UN )ب( المساهمة في الصندوق الاستئماني للتعاون التقني من أجل العقد التابع للجنة لكي يفي بالاحتياجات من المعلومات والمساعدة التقنية فيما بين القطاعات المختلفة، اللازمة لبناء القدرات في مجال التعاون المتعدد القطاعات، دعما لبلوغ اﻷهداف الموضوعة للعقد؛ )٥( E/ESCAP/902، المرفق الثاني.
    e) El Programa de Opciones Productivas, cuyo apoyo está orientado a la población pobre del medio rural, entre la que destacan las comunidades indígenas (enfocado hacia los productores agrícolas indígenas; el desarrollo de proyectos productivos; las acciones de capacitación y asistencia técnica en los procesos productivos y organizacionales de la población indígena, y la adquisición de activos productivos); UN (هـ) برنامج الخيارات الإنتاجية وهو برنامج يدعم فقراء الريف وبخاصة أبناء الشعوب الأصلية (ويركز البرنامج على المزارعين منهم، و تطوير مشاريع إنتاجية لفائدتهم؛ وأنشطة التدريب والمساعدة التقنية فيما يتعلق بالعمليات الإنتاجية والتنظيمية لأبناء الشعوب الأصلية وفيما يتعلق بحيازتهم للأصول الإنتاجية)؛
    37. Desde la adopción del Conjunto de las Naciones Unidas en 1980, la UNCTAD ofrece actividades de fomento de la capacidad y asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia a los países en desarrollo y los países menos adelantados, así como a las economías en transición, en función de las solicitudes recibidas y los recursos disponibles. UN 37- منذ اعتماد مجموعة مبادئ الأمم المتحدة في عام 1980، يقدّم الأونكتاد المساعدة في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة إلى البلدان النامية وإلى أقل البلدان نمواً، وكذلك إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بحسب ما يتلقاه من طلبات وما يتوافر له من موارد.
    14. Invita a las Naciones Unidas a que, una vez lograda la reconciliación nacional y previa solicitud de las autoridades gubernamentales, ofrezcan servicios de asesoramiento y asistencia técnica con respecto a la redacción de una constitución en que queden consagrados los principios de derechos humanos internacionalmente aceptados y a la celebración de elecciones directas; UN ٤١- تدعو اﻷمم المتحدة الى أن تقوم، متى تم تحقيق المصالحة الوطنية وبناء على طلب السلطات الحكومية، بتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية فيما يتعلق بصوغ دستور ينبغي أن يتضمن مبادئ حقوق اﻹنسان المقبولة دولياً وبإجراء انتخابات مباشرة؛
    Alienta también al Gobierno de Camboya a que pida a la Oficina de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que preste asesoramiento y asistencia técnica con respecto a la creación de una institución nacional independiente encargada de la promoción y protección de los derechos humanos, y espera con interés el establecimiento de una institución de ese tipo; UN ٢٠ - تشجع أيضا حكومة كمبوديا على أن تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أن تقدم لها المشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وتتطلع إلى إنشاء هذه المؤسسة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more