"والمساعدة القضائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la asistencia judicial
        
    • y asistencia jurídica
        
    • y de asistencia judicial
        
    • la asistencia letrada
        
    • y asistencia letrada
        
    • de asistencia jurídica
        
    • la cooperación judicial
        
    • y asistencia judicial en
        
    • y asistencia judicial mutua
        
    • y de la asistencia jurídica
        
    Título VII. DE LA COOPERACIÓN INTERNACIONAL y la asistencia judicial 95 UN الباب ٧ التعاون الدولي والمساعدة القضائية ١٠٢
    Artículo 51. De la cooperación y la asistencia judicial 95 UN المادة ١٥ التعاون والمساعدة القضائية ١٠٢
    Propuesta de Italia relativa a la parte IX del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (de la cooperación internacional y la asistencia judicial) UN ديسمبر ٩٩٩١ اقتراح مقــدم من إيطاليا بشأن الباب ٩ من نظام روما اﻷساسـي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلق بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية
    El Comité insta al Estado parte a que se cerciore de que todas las víctimas de la violencia tengan acceso a medios inmediatos de reparación, protección, apoyo y asistencia jurídica. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان وصول جميع ضحايا العنف إلى وسائل فورية للانتصاف والحماية والمساعدة القضائية.
    Tratado de extradición y de asistencia judicial en materia penal, firmado el 23 de agosto de 1930 UN معاهدة بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القضائية في المسائل الجنائية، وُقعت في 23 آب/أغسطس 1930
    Propuesta de Italia relativa a la Parte IX del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (de la cooperación internacional y la asistencia judicial) UN ديسمبر ٩٩٩١ اقتراح مقدم من إيطاليا بشأن الباب ٩ من نظام روما اﻷساسـي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلق بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية
    Órganos de la Corte encargados de transmitir y recibir comunicaciones relativas a la cooperación internacional y la asistencia judicial UN هيئــات المحكمـة المختصــة بإحالــة وتلقي الرسائــل المتعلقــة بالتعــاون الدولــي والمساعدة القضائية
    Órganos de la Corte encargados de transmitir y recibir comunicaciones relativas a la cooperación internacional y la asistencia judicial UN هيئــات المحكمـة المختصــة بإحالــة وتلقي الرسائــل المتعلقــة بالتعــاون الدولــي والمساعدة القضائية
    Documento de debate presentado por el Coordinador con respecto a la Parte IX del Estatuto de Roma, sobre la cooperación internacional y la asistencia judicial UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسق بشأن الباب 9 من نظام روما الأساسي، والمتعلق بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية
    Documento de debate presentado por el Coordinador en relación con la parte IX del Estatuto de Roma, (de la cooperación internacional y la asistencia judicial) UN ورقة مناقشة مقدمة من المنسق بشأن الباب 9 من نظام روما الأساسي المتعلق بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية
    Documento de debate propuesto por el Coordinador con respecto a la Parte IX del Estatuto de Roma, relativa a la cooperación internacional y la asistencia judicial UN ورقة مناقشة مقدمة من المنسق بشأن الباب 9 من نظام روما الأساسي المتعلق بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية
    Órganos de la Corte encargados de transmitir y recibir comunicaciones relativas a la cooperación internacional y la asistencia judicial UN هيئات المحكمة المختصة بإحالة وتلقي الرسائل المتعلقة بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية
    relativas a la cooperación internacional y la asistencia judicial UN هيئــات المحكمـة المختصــة بإحالــة وتلقي الرسائــل المتعلقــة بالتعــاون الدولــي والمساعدة القضائية
    i) Realizar el seguimiento de la situación de los derechos humanos mediante la observación, la investigación y la asistencia judicial a las víctimas; UN `1 ' رصد حالة حقوق الإنسان من خلال المراقبة والتحقيقات والمساعدة القضائية للمجني عليهم؛
    Órganos de la Corte encargados de transmitir y recibir comunicaciones relativas a la cooperación internacional y la asistencia judicial UN هيئــات المحكمـة المختصــة بإحالــة وتلقي الرسائــل المتعلقــة بالتعــاون الدولــي والمساعدة القضائية
    La cooperación internacional y la asistencia judicial representan una parte fundamental de ese compromiso. UN والتعاون الدولي والمساعدة القضائية جزآن لا يتجزآن من ذلك الالتزام.
    El Comité insta al Estado parte a que se cerciore de que todas las víctimas de la violencia tengan acceso a medios inmediatos de reparación, protección, apoyo y asistencia jurídica. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان وصول جميع ضحايا العنف إلى وسائل فورية للانتصاف والحماية والمساعدة القضائية.
    30. La CDI, al revisar el proyecto de estatuto, ha tratado de disipar la preocupación de algunos Estados de que la corte desplace la competencia nacional o interfiera con los mecanismos existentes de cooperación internacional y de asistencia judicial. UN ٣٠ - وذكر أن اللجنة قامت عند مراجعة مشروع النظام اﻷساسي ببذل جهود لتبديد مخاوف الدول من إمكانية غلبة المحكمة على القضاء الوطني أو التدخل في الترتيبات القائمة للتعاون الدولي والمساعدة القضائية.
    En dicha ley se establecen las normas que rigen el establecimiento y la duración de la custodia, la tutela, la curatela, la asistencia letrada y la privación de derechos con objeto de proteger a quienes carezcan total o parcialmente de capacidad jurídica. UN وقد نظمت نصوصه اﻷحكام الخاصة بحماية عديمي اﻷهلية وناقصيها ومن في حكمهم، وهي الولاية والوصاية والقوامة والمساعدة القضائية والحجر وتضمنت الشروط اللازمة في كل منهم وأحوال انقضائها.
    También se había establecido una red nacional de asesoría y asistencia letrada para las víctimas de discriminación racial. UN كما أنشئت شبكة وطنية لإسداء المشورة والمساعدة القضائية لضحايا التمييز العنصري.
    ¿Ha firmado Guyana acuerdos bilaterales para prevenir y reprimir ataques terroristas y tomar medidas contra sus autores? En particular, el Comité desearía saber con qué países ha firmado Guyana tratados bilaterales de extradición y de asistencia jurídica mutua. UN هل أبرمت غيانا اتفاقات ثنائية لمنع الهجمات الإرهابية وقمعها ولاتخاذ إجراءات ضد مرتكبي هذه الأفعال؟ ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة بصورة خاصة لو عرفت أسماء البلدان التي أبرمت غيانا معها اتفاقات ثنائية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القضائية المتبادلة.
    Siria también ha concertado con la República de Turquía un convenio sobre la extradición de delincuentes y la cooperación judicial en materia penal. UN كما ترتبط سورية مع الجمهورية التركية باتفاقية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القضائية في المواد الجزائية.
    ACUERDO DE COOPERACIÓN y asistencia judicial en MATERIA PENAL ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE VENEZUELA. UN اتفاق بشأن التعاون والمساعدة القضائية في المسائل الجنائية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة جمهورية فنـزويلا
    El procedimiento establecido por Austria para tramitar las solicitudes de asistencia de otros países en asuntos criminales y judiciales figura en la Ley de extradición y asistencia judicial mutua. UN وينص القانون النمساوي لتسليم المجرمين والمساعدة القضائية المتبادلة على الإجراء الذي استحدثته النمسا للتعامل مع الطلبات الواردة من دول أخرى لتقديم المساعدة في القضايا الجنائية والقضائية.
    El Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus iniciativas para garantizar de manera efectiva las salvaguardas legales para todos los inmigrantes detenidos, en particular informarles de sus derechos y de la asistencia jurídica disponible y ofrecer asistencia a los solicitantes de asilo. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها الرامية إلى كفالة الضمانات القانونية الفعلية لجميع المهاجرين المحتجزين، ولا سيما من أجل اطلاعهم على حقوقهم والمساعدة القضائية المتاحة لهم، وأن تقدم المساعدة لمن يطلبون اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more