"والمساهمات المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y contribuciones financieras
        
    • y las contribuciones financieras
        
    • de financiación y contribuciones
        
    • financieras y las contribuciones
        
    • y de las contribuciones
        
    • y una contribución financiera
        
    • contribuciones y contribuciones efectivas
        
    • y el aumento de las contribuciones financieras
        
    iv) Copias de los informes anuales u otros informes de la organización, con los estados financieros, y una lista de las fuentes y contribuciones financieras, incluidas las contribuciones gubernamentales; UN ' ٤ ' نسخ من التقارير السنوية أو التقارير اﻷخرى التي أصدرتها المنظمة مصحوبة ببيانات مالية وقائمة بالمصادر والمساهمات المالية بما فيها المساهمات الحكومية؛
    Esto concierne a servicios sociales y contribuciones financieras para compensar las consecuencias sociales de una discapacidad grave, con objeto de superarlas o mitigarlas. UN فالخدمات الاجتماعية والمساهمات المالية من أجل تعويض الآثار الاجتماعية للإعاقة الخطيرة تهدف إلى التغلب على الآثار الاجتماعية أو التخفيف من حدتها.
    3. Expresa su agradecimiento por el apoyo político y las contribuciones financieras al Centro Regional, las cuales son fundamentales para que continúe desarrollando sus actividades; UN ٣ - تعرب عن تقديرها للدعم السياسي والمساهمات المالية المقدمة للمركز اﻹقليمي، والتي تعتبر أساسية لاستمرار أنشطته؛
    3. Expresa su agradecimiento por el apoyo político y las contribuciones financieras que sigue recibiendo el Centro Regional, que son fundamentales para que continúe desarrollando sus actividades; UN ٣ - تعرب عن تقديرها للاستمرار في تقديم الدعم السياسي والمساهمات المالية للمركز اﻹقليمي، بوصفهما عنصرين أساسيين لمواصلة تشغيله؛
    71. Noruega tomó nota de la gran cantidad de instrumentos de derechos humanos ratificados y de las contribuciones financieras aportadas al ACNUDH y recomendó que Nigeria a) cursara una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN 71- ولاحظت النرويج ارتفاع مستوى تصديق نيجيريا على صكوك حقوق الإنسان والمساهمات المالية التي تقدمها إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان وأوصت نيجيريا بأن: (أ) تصدر دعوة دائمة لزيارة البلد إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Estas relaciones podrían icluir, por ejemplo, que la zona protegida sea uno de los destinos de las excursiones y los paquetes turísticos, la sensibilización de los turistas antes de su arribo al lugar y una contribución financiera directa. UN ويمكن أن تشمل هذه العلاقات إدراج المنطقة المحمية ضمن حزمة رحلات وعطلات، وتدابير لتوعية السياح قبيل الوصول إلى المنطقة والمساهمات المالية المباشرة.
    El Comité tomó nota de las promesas de contribuciones y contribuciones efectivas realizadas para 2002 y 2003 hasta el décimo período de sesiones del Comité inclusive, y aprobó la dotación de personal y el presupuesto para 2004 presentados por la secretaría. UN 33 - أحاطت اللجنة علما بالتعهدات والمساهمات المالية لعامي 2002 و 2003 وحتى نهاية الدورة العاشرة للجنة وشاملة لها، وأقرت مستوى التوظيف والميزانية بالنسبة لعام 2004 على النحو المقدم من الأمانة.
    Impartir orientación a la Secretaría sobre el fortalecimiento de la movilización de recursos y el aumento de las contribuciones financieras para la aplicación del Convenio de Basilea. UN تقديم التوجيه إلى الأمانة بشأن تعزيز تعبئة الموارد والمساهمات المالية لتنفيذ اتفاقية بازل
    Somos conscientes de los considerables esfuerzos y contribuciones financieras realizadas por la comunidad internacional, a la vez que reconocemos que esas enfermedades y otros problemas de salud incipientes exigen una respuesta internacional sostenida. UN ونقر بأهمية الجهود والمساهمات المالية الكبيرة من جانب المجتمع الدولي، في حين نسلم بأن هذه الأمراض والتحديات الصحية الأخرى الناشئة تتطلب استجابة دولية مستديمة.
    Somos conscientes de los considerables esfuerzos y contribuciones financieras realizadas por la comunidad internacional, a la vez que reconocemos que esas enfermedades y otros problemas de salud incipientes exigen una respuesta internacional sostenida. UN ونقر بأهمية الجهود والمساهمات المالية الكبيرة من جانب المجتمع الدولي، في حين نسلم بأن هذه الأمراض والتحديات الصحية الأخرى الناشئة تتطلب استجابة دولية مستديمة.
    26. Esos incentivos se especifican en la carta y se limitan a la provisión de terrenos, infraestructura externa y contribuciones financieras para capacitación. UN 26- يرد بيان هذه الحوافز في الميثاق وهي تنحصر في توفير الأرض والهياكل الأساسية الخارجية والمساهمات المالية في التدريب.
    Este programa inició sus operaciones en México y ha recibido apoyo político y contribuciones financieras del Gobierno central para su primer proyecto experimental en el país. UN وشرع البرنامج في القيام بعمليات في المكسيك، وحظي بالدعم السياسي والمساهمات المالية من الحكومة المركزية لمشروعه النموذجي الأول.
    A este respecto, el Secretario General desea expresar su gratitud a los Estados Miembros y otros donantes por su apoyo y contribuciones financieras para asegurar la sostenibilidad de las actividades y operaciones básicas del Centro Regional. UN وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى للدعم والمساهمات المالية التي قدمتها إلى المركز لكفالة استدامة أنشطته وعملياته الأساسية.
    El Gobierno de Burundi, la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi y el Departamento de Asuntos Políticos proporcionaron información actualizada que resaltó los avances significativos de cara a la celebración con éxito de elecciones en 2010, como el calendario electoral y las contribuciones financieras de asociados internacionales al presupuesto de las elecciones UN قدمت حكومة بوروندي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وإدارة الشؤون السياسية إحاطة بآخر المستجدات أبرزت التقدم الكبير الذي تحقق نحو إجراء انتخابات ناجحة في عام 2010، بما في ذلك الجدول الزمني للانتخابات والمساهمات المالية التي قدمها الشركاء الدوليون إلى ميزانية الانتخابات.
    Las partes se pusieron de acuerdo sobre el principio de que la contribución financiera de Sudán del Sur sería transitoria y constituiría uno de los tres mecanismos destinados a cubrir el déficit, siendo los otros dos las propias medidas de austeridad del Sudán y las contribuciones financieras de la comunidad internacional. UN واتفق الطرفان على أن مبدأ مساهمة جنوب السودان المالية ستكون انتقالية وستكون واحدة من ثلاث آليات لسد هذه الثغرة، ويتمثل التدبيران الآخران في اعتماد إجراءات تقشف في السودان والمساهمات المالية من المجتمع الدولي.
    Además del módulo de apoyo logístico y las contribuciones financieras aportadas a través de un fondo fiduciario administrado por las Naciones Unidas, la fuerza contaría también con una serie de capacidades militares necesarias para lograr los objetivos fijados en el marco estratégico operacional. UN وبالإضافة إلى مجموعة عناصر الدعم اللوجستي والمساهمات المالية المقدمة من خلال صندوق استئماني تديره الأمم المتحدة، ينبغي أن يتوافر للقوة أيضا عدد من القدرات العسكرية اللازمة لتحقيق الأهداف المبينة في الإطار الاستراتيجي للعمليات.
    Tomar medidas y desarrollar incentivos para fortalecer el papel que desempeña la industria en la financiación de la investigación, el desarrollo y la innovación, la cofinanciación de proyectos y las contribuciones financieras directas a los fondos pertinentes; UN (ط) اتخاذ التدابير ووضع الحوافز الرامية إلى تعزيز دور الصناعة في تمويل البحوث، والتنمية، والابتكار، والتمويل المشترك للمشاريع والمساهمات المالية المباشرة إلى الصناديق المختصة؛
    1. Impartir orientación a la Secretaría sobre el fortalecimiento de la movilización de recursos y el aumento de las contribuciones financieras para la aplicación del Convenio de Basilea UN 1- تزويد الأمانة بالتوجيهات بشأن تعزيز تعبئة الموارد والمساهمات المالية لتنفيذ اتفاقية بازل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more