"والمساواة بين الرجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la igualdad entre hombres
        
    • la igualdad entre el hombre
        
    • e igualdad entre hombres
        
    • y la igualdad de hombres
        
    • y de la igualdad entre hombres
        
    • y la igualdad del hombre
        
    • la igualdad entre los
        
    El Canadá promueve activamente los derechos de la mujer y la igualdad entre hombres y mujeres en diversos foros internacionales y con los países en desarrollo con los que interactúa. UN وكانت كندا نشطة في تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الرجل والمرأة في مختلف المحافل الدولية ومع البلدان النامية الشريكة.
    Lo ideal sería que la prohibición de la discriminación y la igualdad entre hombres y mujeres se proclamaran en la Constitución. UN وأضافت أنه ينبغي أن يتم في الدستور تجسيد حظر التمييز والمساواة بين الرجل والمرأة.
    Consagra, entre otras cosas, la monogamia y la igualdad entre hombres y mujeres en materia de sucesión. UN وهو يكرس مبادئ من بينها الزواج الأحادي والمساواة بين الرجل والمرأة في مسائل المواريث؛
    La paz está vinculada inexorablemente a la igualdad entre el hombre y la mujer y el desarrollo. UN ثمة صلة لا تنفصم عراها بين السلام والمساواة بين الرجل والمرأة والتنمية.
    Esos instrumentos se centran en la discriminación por motivos concretos, como la raza o la discapacidad, y aplican los principios generales de no discriminación e igualdad entre hombres y mujeres con respecto a los derechos económicos, sociales y culturales. UN وتركّز هذه الصكوك على التمييز القائم على اعتبارات معيّنة مثل العِرق أو الإعاقة، وتطبّق المبادئ العامة لعدم التمييز والمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En la sección III, el relator especial se centra en la libertad de religión o de creencias y la igualdad entre hombres y mujeres. UN وفي الفرع الثالث، يركز على حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة.
    Como resultado, siguen sin explorarse suficientemente las posibles sinergias entre la libertad de religión o de creencias y la igualdad entre hombres y mujeres. UN ولذا لم تستكشف بعد بشكل كامل أوجه التآزر الممكنة بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة.
    Por ello, la política trata de promover la equidad y la igualdad entre hombres y mujeres. UN لذلك، فإن هذه السياسة ترمي إلى تعزيز الإنصاف والمساواة بين الرجل والمرأة.
    4. Creación de delegaciones parlamentarias para los derechos de la mujer y la igualdad entre hombres y mujeres UN 4 - إنشاء وفدين برلمانيين معنيين بحقوق المرأة والمساواة بين الرجل والمرأة
    Además, Bahrein informó sobre el Consejo Supremo de la Mujer, que se había establecido para garantizar los derechos de la mujer y la igualdad entre hombres y mujeres, así como la participación de la mujer en el desarrollo humano. UN وعلاوة على ذلك، قدمت البحرين معلومات عن المجلس الأعلى للمرأة الذي أُنشئ ليكفل حقوق المرأة، والمساواة بين الرجل والمرأة، فضلاً عن كفالة مشاركة المرأة في التنمية البشرية.
    La idea básica es que el aumento de la diversidad en la sociedad neerlandesa es un hecho positivo, pero con ciertas condiciones, a saber, el respeto de la libertad de religión, la libertad de expresión y la igualdad entre hombres y mujeres. UN والمفهوم الأساسي هنا يتمثل في أن تزايد التنوع في المجتمع الهولندي هو تطور إيجابي، ولكن بشروط. وهذا يعني أن على الناس احترام حرية الدين وحرية التعبير والمساواة بين الرجل والمرأة.
    La idea básica es que el aumento de la diversidad en la sociedad neerlandesa es un hecho positivo, pero con ciertas condiciones, a saber, que la población debe respetar la libertad de religión, la libertad de expresión y la igualdad entre hombres y mujeres. UN والمفهوم الأساسي هنا يتمثل في أن تزايد التنوع في المجتمع الهولندي هو تطور إيجابي، ولكن بشروط. وهذا يعني أن على الناس احترام الدين وحرية التعبير والمساواة بين الرجل والمرأة.
    Lamentablemente, la impresión de que la libertad de religión o de creencias y la igualdad entre hombres y mujeres constituyen supuestamente dos normas de derechos humanos contradictorias en esencia parece compartirse de forma generalizada. UN وللأسف أن الانطباع السائد بأن حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة يشكل حسب ما يُزعم معيارين متضاربين أساسا من معايير حقوق الإنسان منتشر على نطاق واسع على ما يبدو.
    Evidentemente, este también es el caso en la interacción de las dos normas de derechos humanos analizadas en el presente informe: la libertad de religión o de creencias y la igualdad entre hombres y mujeres. UN ومن الواضح أن هذا ينطبق أيضا على التفاعل بين معيارَي حقوق الإنسان اللذين تجري مناقشتهما في هذا التقرير، أي حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة.
    La paz está vinculada inexorablemente a la igualdad entre el hombre y la mujer y el desarrollo. UN ثمة صلة لا تنفصم عراها بين السلام والمساواة بين الرجل والمرأة والتنمية.
    El NPAG, una vez adoptado, ofrecerá capacitación sobre el género y los derechos de la mujer para los funcionarios públicos y las autoridades locales, a fin de que tengan conciencia de los derechos de la mujer y de la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وخطة العمل الجنسانية، متى أقرت، ستوفر التدريب في القضايا الجنسانية وحقوق المرأة والمساواة بين الرجل والمرأة.
    Se prevé que esta medida tenga un efecto catalizador para promover el empleo, la igualdad entre el hombre y la mujer, el acceso universal a la educación, servicios de salud suficientes y la protección de los derechos de los trabajadores. UN ويُتوقع أن ذلك سيحفز النهوض بالعمالة، والمساواة بين الرجل والمرأة، ووصول الجميع الى التعليم، والرعاية الصحية الملائمة، وحماية حقوق العمال.
    550. Las prácticas consuetudinarias evolucionan hacia un mayor grado de libertad e igualdad entre hombres y mujeres. UN 550- وتشهد الممارسات العرفية تطوراً نحو المزيد من الحرية والمساواة بين الرجل والمرأة.
    Los temas en que trabaja el MAPP, trata de personas, prostitución, e igualdad entre hombres y mujeres, están vinculados en mayor o menor grado con las cuestiones relativas a la pobreza y el desarrollo. UN وتتصل المواضيع التي تناولتها اللجنة بشأن الإتجار بالبشر والبغاء والمساواة بين الرجل والمرأة، اتصالا قريبا أو بعيدا بالمسائل المتعلقة بالفقر والتنمية.
    El SEPI ha determinado cinco aspectos prioritarios en la promoción de la participación y la igualdad de hombres y mujeres en el desarrollo económico, social y político y en la cultura. UN وحددت الوزارة خمسة قطاعات ذات أولوية للنهوض بالمشاركة والمساواة بين الرجل والمرأة في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية وفي مجال الثقافة.
    En el nuevo Plan se determina que las cuestiones de la prevención de la violencia y de la igualdad entre hombres y mujeres sean abordadas en todos los niveles de la enseñanza, desde la preescolar hasta la superior. UN وتحدد الخطة الجديدة أن قضية الوقاية من العنف، والمساواة بين الرجل والمرأة تعالج على جميع مستويات التعليم المدرسي ابتداءً من سن، ماقبل المدرسة وحتى التعليم العالي.
    La oradora considera que el logro de la paz debe tener carácter prioritario, ya que de ello dependen el desarrollo y la igualdad del hombre y la mujer. UN وقالت إن وفدها يرى أن البحث عن السلم يجب أن يتسم بطابع اﻷولوية لتوقف التنمية والمساواة بين الرجل والمرأة عليه.
    Así pues, seguimos promoviendo la incorporación de las cuestiones de género con miras a garantizar la equidad y la igualdad entre los varones y las mujeres. UN وهكذا، فإننا نواصل تعزيز تعميم المساواة بين الجنسين كوسيلة لضمان الإنصاف والمساواة بين الرجل والمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more