"والمساواة وعدم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la igualdad y la no
        
    • igualdad y no
        
    • la igualdad y a la no
        
    La mortalidad materna evitable viola los derechos de la mujer a la vida, la salud, la igualdad y la no discriminación. UN أما وفيات الأمهات التي لا يمكن تجنبها فإنها تعد انتهاكا لحق المرأة في الحياة والصحة والمساواة وعدم التمييز.
    la igualdad y la no discriminación son fundamentales para el disfrute de los derechos humanos. UN والمساواة وعدم التمييز أمران أساسيان في السعي إلى إعمال حقوق الإنسان.
    El hecho de que la mortalidad materna es evitable viola los derechos de la mujer a la vida, la salud, la igualdad y la no discriminación. UN فحدوث حالات وفيات الأمومة التي يمكن تفاديها يشكِّل انتهاكاً لحقوق المرأة في الحياة والصحة والمساواة وعدم التمييز.
    Debían realizarse más esfuerzos en relación con la administración de justicia, la igualdad y la no discriminación y el derecho a la educación. UN وينبغي أن تركز جهود إضافية على إقامة العدل والمساواة وعدم التمييز والحق في التعليم.
    Los principios de derechos humanos la participación, igualdad y no discriminación hacen necesario incluir diversos grupos de mujeres. UN وتقتضي مبادئ حقوق الإنسان المتعلقة بالمشاركة والمساواة وعدم التمييز ضمان إشراك الفئات المختلفة من النساء.
    En este sentido, hizo referencia concretamente a las actuales posiciones de los Estados que violaban los principios de las Naciones Unidas con respecto a la democracia, la igualdad y la no discriminación así como otros derechos humanos fundamentales. UN وأشارت تحديداً في هذا الشأن إلى المواقف الراهنة للدول التي تخِّل بمبادئ الأمم المتحدة فيما يتعلق بالديمقراطية والمساواة وعدم التمييز وغيرها من حقوق الإنسان الأساسية.
    La soberanía, la igualdad y la no injerencia en los asuntos internos de otros países siguen siendo la esencia las normas que rigen las relaciones internacionales. UN وتظل مبادئ السيادة والمساواة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى تكمن في صميم المعايير التي تحكم العلاقات الدولية.
    El panel tratará las oportunidades y dificultades para transformar normas y principios claves de derechos humanos, tales como el otorgamiento de poder, la participación, la responsabilidad, la igualdad y la no discriminación, en respuestas prácticas. UN وسيتم تناول إمكانات وصعوبات تحويل معايير حقوق الإنسان ذات الصلة والمبادئ الرئيسية لحقوق الإنسان مثل التمكين والمشاركة والمساءلة والمساواة وعدم التمييز إلى استجابات عملية.
    Así, pues, en este grado de responsabilidad se cuentan normalmente la salud e higiene en el empleo, la igualdad y la no discriminación, la justa remuneración, la libertad de asociación, la libertad de expresión, el derecho a la vida privada y la libertad de religión. UN فهذا المستوى يشمل الصحة والسلامة المهنيتين، والمساواة وعدم التعرض للتمييز، والأجر المنصف، وحرية تشكيل الجمعيات، وحرية التعبير، وحق الخصوصية، وحرية الديانة؛
    43. la igualdad y la no discriminación están íntimamente relacionadas con el concepto sanitario decisivo de la equidad. UN 43- والمساواة وعدم التمييز قريبان من المفهوم الصحي الأساسي المتمثل في الإنصاف.
    En general se respetaron los derechos humanos y las libertades fundamentales relativas a las elecciones, con inclusión de las libertades de asociación, de circulación, de expresión y de asamblea, así como el derecho a votar, la igualdad y la no discriminación. UN وكان هناك عموما احترام لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية المتعلقة بالانتخابات، بما فيها حرية تكوين الجمعيات والتنقل والتعبير والتجمع والحق في التصويت والمساواة وعدم التمييز.
    23. la igualdad y la no discriminación estaban plenamente garantizadas. UN 23- والمساواة وعدم التمييز مكفولان تماماً.
    El Tribunal Supremo declaró ultra vires muchas disposiciones relativas a las condiciones en los centros penitenciarios, la igualdad y la no discriminación. UN فقد أعلنت المحكمة العليا أن العديد من الأحكام القانونية مخالِفة للنظام فيما يتعلق بمرافق السجون، والمساواة وعدم التمييز.
    Se garantizará la seguridad de todos en Darfur en virtud del estado de derecho, la igualdad y la no discriminación. UN 5 - يكفل أمن وسلامة الجميع في دارفور على أساس من سيادة القانون والمساواة وعدم التمييز.
    En consecuencia, el Relator Especial recordó que la participación efectiva y el empoderamiento, la igualdad y la no discriminación eran elementos fundamentales de un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos, y que debía alentarse la realización de avances en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولذلك فقد ذكَّر المقرر الخاص بأن المشاركة الفعّالة والتمكين والمساواة وعدم التمييز، هي سمات محورية لنهج تنمية قائم على حقوق الإنسان وبأنه ينبغي تشجيع إحراز التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    82. la igualdad y la no discriminación de los grupos étnicos están garantizadas en la Constitución y las leyes. UN 82- والمساواة وعدم التمييز بين المجموعات الإثنية مكفولان في الدستور والقوانين.
    16. Aunque la igualdad y la no discriminación son principios básicos de derechos humanos, al parecer Kuwait no tiene previsto tipificar como delito la violación en el matrimonio. UN 16- والمساواة وعدم التمييز من مبادئ حقوق الإنسان الأساسية، لكنه يبدو مع ذلك أن الكويت لا تنوي تجريم الاغتصاب الزوجي.
    La organización, cuyo afán es promover los derechos humanos, la justicia social, la igualdad y la no discriminación, presta especial interés a las políticas de desarrollo y sociales. UN وتسعى المنظمة جاهدة لتعزيز حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية والمساواة وعدم التمييز. وهي تهتم اهتماما خاصا بسياسات التنمية والسياسات الاجتماعية.
    El período de sesiones fue inaugurado por el Sr. Julian Burger, Coordinador de la Dependencia de Pueblos Indígenas y Minorías, Subdivisión de Estado de Derecho, igualdad y no Discriminación. UN وافتتح الدورة جوليان بيرغر، منسق وحدة الشعوب الأصلية والأقليات في فرع سيادة القانون والمساواة وعدم التمييز.
    Jefe, Subdivisión de Estado de Derecho, igualdad y no Discriminación UN رئيس فرع سيادة القانون والمساواة وعدم التمييز
    C. Libertades fundamentales, igualdad y no discriminación UN جيم- الحريات الأساسية والمساواة وعدم التمييز
    Todo lo contrario, el Gobierno asigna importancia a la solidaridad, a la igualdad y a la no discriminación entre todas las nacionalidades. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن حكومته تولي اهتماماً إلى التضامن والمساواة وعدم التمييز فيما بين جميع الأصول العرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more