"والمستنيرة للشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • informado de los pueblos indígenas
        
    • informado de los grupos indígenas
        
    • pleno conocimiento de los pueblos indígenas
        
    • e informado de los pueblos
        
    Dijo además que se debían hacer esfuerzos para respetar los principios de buena fe y de consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas. UN وينبغي بذل جهود لاحترام مبادئ حسن النية والموافقة الحرة والمسبقة عن علم والمستنيرة للشعوب الأصلية.
    No deben alcanzarse acuerdos sin el consentimiento previo, libre e informado de los pueblos indígenas interesados. UN وينبغي عدم اعتماد أي اتفاق دون الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية المعنية.
    :: Apoyar la inscripción gratuita y universal en el registro civil sobre la base del consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas UN :: دعم التسجيل المدني الحر والشامل على أساس الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية
    Participación en la toma de decisiones, incluidas las obligaciones referidas a la obtención del consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas UN المشاركة في صنع القرار، بما يشمل الالتزام بالتماس الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية
    :: El papel de terceros Estados en el fomento de las agroindustrias y las actividades extractivas en el noreste de Camboya sin el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas; UN :: دور الدول الأخرى في تشجيع الأنشطة الزراعية والتجارية والصناعات الاستخراجية في شمال شرق كمبوديا دون الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية.
    Demandamos la plena y efectiva aplicación del derecho a la consulta, la participación y el consentimiento previo, libre e informado de los pueblos indígenas en todos los procesos de negociación así como en el diseño e implementación de las medidas relativas al cambio climático. UN إننا نطالب بالتفعيل الكامل للحق في التشاور والمشاركة والموافقة المسبقة والحرة والمستنيرة للشعوب الأصلية في جميع عمليات التفاوض وفي وضع التدابير المتعلقة بتغير المناخ وتنفيذها.
    Todas las recomendaciones formuladas en el presente informe deben aplicarse con el consentimiento previo, libre e informado de los pueblos indígenas interesados. UN 29 - وينبغي تنفيذ جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير بالموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية المتضررة.
    Las recomendaciones formuladas en el presente informe deben aplicarse con el consentimiento previo, libre e informado de los pueblos indígenas interesados. UN 32 - وينبغي تنفيذ جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير بالموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية المتضررة.
    Todo ello debe contar con el acuerdo de los Gobiernos del Estado Plurinacional de Bolivia y de la República del Paraguay, así como con el consentimiento previo, libre e informado de los pueblos indígenas de ambos países. UN ويجب أن يتم ذلك بالاتفاق بين حكومة باراغواي والحكومية البوليفية، وبالموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية في كلا البلدين.
    Un ejemplo ya mencionado es el de la República Democrática del Congo, que ha promulgado legislación que prevé la celebración de consultas para obtener el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas. UN وقد ضُربت أمثلة على ذلك أعلاه، وتشمل مثال جمهورية الكونغو الديمقراطية التي سنت تشريعاً ينص على الاستشارة بقصد الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية.
    " La Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas exige que se obtenga el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas en las cuestiones que revistan una importancia fundamental para sus derechos, supervivencia, dignidad y bienestar. UN يقتضي الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية في المسائل التي تكتسي أهمية بالغة لضمان حقوقها وبقائها وكرامتها ورفاهها.
    " La Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas exige que se obtenga el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas en las cuestiones que revistan una importancia fundamental para sus derechos, supervivencia, dignidad y bienestar. UN يقتضي الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية في المسائل التي تكتسي أهمية بالغة لضمان حقوقها وبقائها وكرامتها ورفاهها.
    El Foro exhorta a los Estados a que respeten y apliquen el artículo 19 de la Declaración y obtengan el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas antes de aprobar y aplicar medidas legislativas o administrativas que les afecten. UN ويدعو المنتدى الدول إلى احترام وتنفيذ المادة 19 من الإعلان عن طريق ضمان الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية قبل اعتماد وتنفيذ تدابير تشريعية أو إدارية تؤثر عليها.
    Debe lograrse el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas a todas las iniciativas que puedan repercutir en ellos, incluidos los proyectos realizados en sus tierras ancestrales o cerca de ellas. UN ويجب الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية على كل مبادرة يمكن أن تؤثر فيها، بما يشمل المشاريع المضطلع بها قرب أراضي أجدادها أو عليها.
    La obligación de los Estados de obtener el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas otorga a estos el derecho a determinar efectivamente el resultado de los procesos de adopción de decisiones que los afectan, y no solo a participar en ellos. UN ويخوّل واجب حصول الدولة على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية هذه الأخيرة الحق في تحديد نتائج عمليات صنع القرارات التي تؤثر فيها، وليس فقط حق إشراكها في هذه العمليات.
    La obligación de los Estados de obtener el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas otorga a estos el derecho a determinar efectivamente el resultado de los procesos de adopción de decisiones que los afectan, y no solo a participar en ellos. UN ويخوّل واجب حصول الدولة على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية هذه الأخيرة الحق في تحديد نتائج عمليات صنع القرارات التي تؤثر فيها، وليس فقط حق إشراكها في هذه العمليات.
    3. Participación en la toma de decisiones, incluidas las obligaciones referidas a la obtención del consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas UN 3- المشاركة في صنع القرار، بما يشمل الالتزام بالتماس الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية
    En particular, no se solicitaba el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas en relación con algunos aspectos de las políticas que les afectarían más directamente. UN وعلى وجه الخصوص، لم يُبذل أي مسعى لتأمين الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية فيما يخص جوانب السياسات التي من شأنها أن تؤثر تأثيراً مباشراً على هذه الشعوب.
    :: Hasta qué punto ha garantizado el Gobierno de Camboya la obtención del consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas antes de aprobar concesiones sobre tierras y otorgar licencias de exploración minera en tierras y bosques que tradicionalmente han pertenecido a los pueblos indígenas; UN :: القدر الذي تكفل به حكومة كمبوديا توافر الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية فيما يتخذ من قرارات، للموافقة على امتيازات الأراضي وتراخيص استكشاف المعادن في الأراضي والغابات التقليدية للشعوب الأصلية.
    El Comité reafirma la importancia de garantizar el consentimiento libre, previo e informado de los grupos indígenas en relación con los derechos permanentes que tienen como grupo, así como las cuestiones que los afectan y sus modos de vida. UN تؤكد اللجنة من جديد أهمية الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية فيما يتعلق بحقوقها الدائمة كمجموعة، بما في ذلك القضايا التي تمسها وتؤثر في سبل عيشها.
    No se procederá a ningún traslado sin el consentimiento expresado libremente y con pleno conocimiento de los pueblos indígenas interesados y previo acuerdo sobre una indemnización justa y equitativa y, siempre que sea posible, con la posibilidad de regreso. UN ولا يجوز أن يحدث الترحيل إلى مكان جديد بدون الموافقة الحرة والمستنيرة للشعوب الأصلية المعنية وبعد الاتفاق على تعويض عادل ومنصف، وحيثما أمكن، مع خيارة العودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more